1 00:00:17,666 --> 00:00:20,310 Temps de travail 2 00:00:54,416 --> 00:01:00,625 Il y a des idées illustrées à partir des expériences passées de nos grands-parents 3 00:01:02,125 --> 00:01:11,375 semblables aux histoires des anciens habitants de ce continent. 4 00:01:12,625 --> 00:01:16,833 Ici, au Mexique, on considérait aussi que les abeilles étaient précieuses, 5 00:01:16,833 --> 00:01:21,083 et on se mit à les garder dans de petits pots. 6 00:03:00,160 --> 00:03:02,750 Je vais laisser ces boutons de fleurs là-bas (Xiloxochico). 7 00:03:02,750 --> 00:03:05,333 Tu les apportes là-bas ? 8 00:03:05,333 --> 00:03:08,375 Oui, je vais les laisser à l'église, dans leur lieu sacré. 9 00:03:09,580 --> 00:03:12,458 Il te manque ces petites roses. Tu ne vas pas les couper là-haut ? 10 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 Où ça ? 11 00:03:13,291 --> 00:03:14,291 Ces petites roses. 12 00:03:14,291 --> 00:03:17,916 J'en ai coupé quelques-unes - celles-ci. J'en ai déjà coupé quatre. 13 00:03:17,916 --> 00:03:19,458 D’accord. 14 00:03:20,041 --> 00:03:23,833 Rien qu’avec ça, c’est déjà pas mal. 15 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 Nous voulons faire quelque chose, 16 00:03:28,083 --> 00:03:30,000 quelque chose de représentatif. 17 00:03:35,166 --> 00:03:37,833 Les fleurs leurs sont indispensables. 18 00:03:37,833 --> 00:03:38,458 Bien sûr. 19 00:03:38,750 --> 00:03:42,583 Je vais donc m’en remettre à la Vierge Marie. 20 00:03:42,583 --> 00:03:43,500 Bien sûr. 21 00:03:43,500 --> 00:03:45,750 Afin que notre Seigneur leur en donne davantage. 22 00:03:47,625 --> 00:03:51,041 C'est comme ça qu'on va survivre, 23 00:03:51,041 --> 00:03:53,750 elles et nous. 24 00:03:55,166 --> 00:04:01,790 Et c'est pourquoi nous voulons les célébrer comme il se doit. 25 00:04:29,750 --> 00:04:32,458 Tu es née avec la permission 26 00:04:33,500 --> 00:04:36,458 de boire le nectar des fleurs. 27 00:04:37,416 --> 00:04:40,125 Avec le devoir de féconder 28 00:04:40,125 --> 00:04:42,375 les fruits de la terre. 29 00:04:43,958 --> 00:04:46,125 Tu nourris nos corps. 30 00:04:46,333 --> 00:04:48,083 Tu enrobes nos vies de miel. 31 00:04:48,458 --> 00:04:51,790 Dans tes alvéoles, tu préserves les mystères 32 00:04:52,875 --> 00:04:56,540 de l'architecture sacrée de la nature. 33 00:04:58,333 --> 00:05:00,583 Tu transformes la chaleur du soleil 34 00:05:01,250 --> 00:05:05,580 en une eau douce qui guérit. 35 00:05:05,833 --> 00:05:12,450 Ton bourdonnement orne les airs et ouvre des portes à l'intérieur des fleurs. 36 00:05:13,541 --> 00:05:17,540 Le bois et l'argile sont ta demeure. 37 00:05:17,833 --> 00:05:21,330 Tu travailles sans relâche 38 00:05:26,830 --> 00:05:30,330 fécondant, pollinisant. 39 00:08:32,333 --> 00:08:36,750 Et moi, qui ne suis qu’une humble femme de la terre, 40 00:08:36,750 --> 00:08:40,950 qui marche tous les jours sur ton visage 41 00:08:41,125 --> 00:08:46,500 je te blesse, te salis et te flétris. 42 00:08:47,166 --> 00:08:50,540 Je sais qu'un jour tu me mangeras 43 00:08:51,125 --> 00:08:53,541 et me porteras dans tes entrailles. 44 00:08:58,041 --> 00:09:04,450 Tel que tu me nourris, ainsi je te nourrirai. 45 00:09:44,000 --> 00:09:57,330 On peut dire que c’est la femme qui donne la fertilité, qui génère la vie. 46 00:09:58,125 --> 00:10:04,041 On peut dire que notre Dieu l’accompagne. 47 00:13:09,416 --> 00:13:14,166 Le jus de la canne à sucre était délicieux à sa sortie du moulin. 48 00:13:15,708 --> 00:13:19,458 Il était très bien pressé. 49 00:13:19,458 --> 00:13:24,708 C'est bien car ça nous économise du travail, nous n’avons plus besoin de ramasser autant de bois de chauffage. 50 00:13:24,708 --> 00:13:29,791 C’est mieux d'utiliser la canne de cette manière, car si on déboise, il n'y aura plus de fleurs, 51 00:13:29,791 --> 00:13:33,333 et sans fleurs, comment peut-il y avoir de pollinisation ? Comment peut-il y avoir du miel ? 52 00:13:33,333 --> 00:13:36,916 Si nous ne prenons pas soin des arbres, nos chères abeilles vont mourir. 53 00:13:36,916 --> 00:13:43,041 Voilà pourquoi nous utilisons la bagasse, pour prendre soin des arbres et ne pas les abattre. 54 00:13:46,041 --> 00:13:50,250 On va récolter le miel de nos abeilles. 55 00:13:50,250 --> 00:13:55,375 On va voir quelle quantité de miel elles ont. 56 00:13:58,958 --> 00:14:04,750 On voit que cette boîte-là ne contient que des larves. 57 00:14:05,208 --> 00:14:10,166 On ne retirerait que le centre. 58 00:14:10,250 --> 00:14:13,125 Il n'y a pas beaucoup de miel ? 59 00:14:13,208 --> 00:14:15,958 Non, celle-ci n'en a presque pas. 60 00:14:20,791 --> 00:14:22,958 Voilà la reine. 61 00:14:22,958 --> 00:14:28,450 Il faut bien la recouvrir maintenant, pour la protéger et pour qu'elle ne s’en aille pas. 62 00:14:29,125 --> 00:14:33,375 Il y a très peu de miel dans celle-là. 63 00:14:33,375 --> 00:14:36,791 Oui, on verra si on fait mieux l'an prochain. 64 00:14:41,120 --> 00:14:44,410 Voilà les ouvrières. 65 00:14:44,410 --> 00:14:46,830 Certaines d'entre elles transportent du pollen, 66 00:14:47,200 --> 00:14:51,500 d'autres n'apportent que le miel des fleurs. 67 00:14:52,200 --> 00:14:54,410 Les ouvrières travaillent de ces deux façons. 68 00:14:57,160 --> 00:15:00,330 La reine est leur mère à toutes. 69 00:15:00,330 --> 00:15:03,700 C’est elle qui s'occupe de veiller sur toutes les larves. 70 00:15:03,700 --> 00:15:09,120 Certaines abeilles ne travaillent qu'à l'intérieur de la ruche. 71 00:15:09,120 --> 00:15:13,620 Elles se consacrent à la construction des alvéoles où elles déposent leur miel. 72 00:15:13,620 --> 00:15:15,410 C'est ça. 73 00:15:15,410 --> 00:15:23,950 Sans abeilles, aucun fruit ne naîtrait des plantes. 74 00:15:25,000 --> 00:15:31,580 Par exemple, ni du café, ni du poivre - ni d’aucune plante qui existe. 75 00:15:32,250 --> 00:15:37,910 C’est elles qui accomplissent le travail de pollinisation. 76 00:15:37,910 --> 00:15:41,330 Elles permettent aux fruits de bien mûrir. 77 00:15:41,330 --> 00:15:46,040 Il est important de continuer à prendre soin d'elles. 78 00:15:48,950 --> 00:15:53,410 Il faudrait que nous en parlions à chaque fois que nous nous voyons. 79 00:15:53,410 --> 00:15:56,790 Nous devons prendre soin d'elles. 80 00:17:14,330 --> 00:17:21,360 Les abeilles Melipona, également connues sous le nom d'abeilles indigènes, taxkat/pisil nekmej, sont les principaux pollinisateurs des espèces endémiques des forêts de nuages et des forêts sèches dans toute la Méso-Amérique. 81 00:17:21,380 --> 00:17:32,400 Depuis des siècles, les peuples autochtones utilisent le miel, le pollen et la propolis de l'abeille Melipona pour ses propriétés médicinales et hautement nutritives. Ce court-métrage présente une partie de la cosmologie Masehuale et Totonaque du point de vue des apiculteurs et apicultrices de Meliponas, ainsi que le soin qu’ils et elles portent aux abeilles. 82 00:17:32,460 --> 00:17:37,460 Depuis des années, les apiculteurs de Meliponas vendent leurs produits sur les places principales des villes. Les bienfaits des abeilles sont utilisés à l’échelle de la famille. 83 00:17:37,460 --> 00:17:45,120 Le « Groupement de coopératives Tosepan », centre coopératif qui rassemble plus de quarante mille producteurs de la Sierra du Nord-Est de Puebla et Veracruz, traverse les frontières pour que de plus en plus de foyers aient accès au miel et à ses dérivés. 84 00:18:55,090 --> 00:19:03,600 Ce film est dédié aux apiculteurs masehuales et totonaques qui protègent et défendent la vie et le territoire.