001 00:00:22,10 --> 00:00:25,03 The launch of the trimotor 002 00:00:46,07 --> 00:00:47,19 Hi honey, how are you? 003 00:00:47,19 --> 00:00:49,03 Can you come to the entrance...? 004 00:01:03,13 --> 00:01:04,05 Claire! 005 00:01:04,15 --> 00:01:06,00 Finally, look. 006 00:01:07,18 --> 00:01:08,21 Didn't I say so. 007 00:01:09,09 --> 00:01:10,12 Hey you! 008 00:01:10,19 --> 00:01:12,11 What are you doing with my bed? 009 00:01:12,12 --> 00:01:13,12 Don't push me. 010 00:01:13,12 --> 00:01:15,01 Don't touch me, you've just peed! 011 00:01:15,04 --> 00:01:16,14 I'm sure you'll like it. Let me go! 012 00:01:16,14 --> 00:01:17,23 No, that's my bed. 013 00:01:18,00 --> 00:01:20,16 Today you're going to sleep on cardboard boxes! 014 00:01:20,16 --> 00:01:21,24 church bells 015 00:01:21,24 --> 00:01:23,12 Shit. 016 00:01:24,23 --> 00:01:26,15 Get out of the bloody way! 017 00:01:29,15 --> 00:01:31,05 You could help a bit, couldn't you? 018 00:01:31,19 --> 00:01:32,14 For what? 019 00:01:32,17 --> 00:01:33,21 If you can alone. 020 00:01:34,04 --> 00:01:34,19 Let's go. 021 00:01:35,07 --> 00:01:36,18 If my husband gets here he'll have you! 022 00:01:36,18 --> 00:01:37,19 Jesus Christ! 023 00:01:40,05 --> 00:01:41,06 Wait, I'll go first. 024 00:01:46,20 --> 00:01:48,07 Can you see? It is perfect. 025 00:01:48,17 --> 00:01:50,01 What do you want me to say love? 026 00:01:50,03 --> 00:01:51,04 It doesn't match anything. 027 00:01:51,08 --> 00:01:53,10 But that can be changed with a blanket or a cover. 028 00:01:54,15 --> 00:01:55,23 This is for me, isn't it! 029 00:01:56,01 --> 00:01:57,02 No Eleanor, no. 030 00:01:57,06 --> 00:01:58,09 This is your mother's. 031 00:01:58,09 --> 00:02:00,10 Come on, stop fooling around, people are just about to arrive 032 00:02:00,12 --> 00:02:02,03 and we haven't prepared anything yet. 033 00:02:02,13 --> 00:02:03,10 Here I leave him. 034 00:02:03,10 --> 00:02:05,04 Look how much you weigh now Abel. 035 00:02:05,18 --> 00:02:07,02 What time should I pick him up? 036 00:02:07,02 --> 00:02:08,16 We should be finished by eight. 037 00:02:09,22 --> 00:02:11,03 Abel be good and behave. 038 00:02:11,07 --> 00:02:12,05 Don't worry, let's go. 039 00:02:12,22 --> 00:02:14,17 Look, the one in the cap is Eleanor, 040 00:02:14,21 --> 00:02:17,04 it's her birthday, go and play with them. 041 00:02:17,09 --> 00:02:18,18 I'll let you know when tea is ready. 042 00:02:19,09 --> 00:02:22,04 Your tummy hurts sweetie, what's wrong? 043 00:02:22,19 --> 00:02:25,08 One, two, three, four, five, six, 044 00:02:25,08 --> 00:02:27,23 seven, eight, nine, ten, eleven, twelve. 045 00:02:29,13 --> 00:02:30,22 No dinner for you tonight. 046 00:02:30,22 --> 00:02:32,06 You've eaten too many sweets. 047 00:02:33,17 --> 00:02:35,16 Lupe, call them over. 048 00:02:36,01 --> 00:02:37,16 Okay, I'll let them know. 049 00:02:39,02 --> 00:02:41,16 Who wants orange? Lemon? 050 00:02:43,01 --> 00:02:44,06 I want water. 051 00:02:45,02 --> 00:02:46,07 Leo, not so many. 052 00:02:47,22 --> 00:02:49,00 First of all, cheese. 053 00:02:50,06 --> 00:02:52,12 Pass me one for Javier. 054 00:02:54,01 --> 00:02:55,17 Cheese then Nutella. 055 00:02:56,12 --> 00:02:58,14 First the cheese and then that gunk. 056 00:02:58,15 --> 00:02:59,21 Adrian, eat up. I can see you. 057 00:03:00,00 --> 00:03:00,16 Eleanor! 058 00:03:02,01 --> 00:03:03,19 What? Chips? Take it then. 059 00:03:07,12 --> 00:03:11,01 Happy birthday to you! 060 00:03:11,14 --> 00:03:15,01 Happy birthday to you! 061 00:03:15,10 --> 00:03:19,03 We wish you a happy birthday, 062 00:03:19,18 --> 00:03:23,01 happy birthday to you! 063 00:03:23,02 --> 00:03:26,21 clapping 064 00:03:28,16 --> 00:03:29,13 Yes. 065 00:03:31,00 --> 00:03:32,16 Okay, who wants cake? 066 00:03:35,04 --> 00:03:36,11 Okay, that's enough. 067 00:03:36,11 --> 00:03:38,12 Now Eleanor is into airplanes. 068 00:03:38,14 --> 00:03:39,22 Yes, I saw, she looks very cute. 069 00:03:39,24 --> 00:03:41,05 Planes all day long. 070 00:03:41,05 --> 00:03:42,19 She has the goggles, the cap, 071 00:03:42,21 --> 00:03:44,12 her room is full of posters of planes, 072 00:03:44,15 --> 00:03:45,24 she never gets tired of them. 073 00:03:46,01 --> 00:03:47,22 Yeah but they are so obsessive, 074 00:03:48,03 --> 00:03:49,13 they set their mind on one thing. 075 00:03:49,15 --> 00:03:53,06 Tell me about it, mine have spent all summer on the pirate film. 076 00:03:53,22 --> 00:03:55,06 I'll get the sugar, do you want anything? 077 00:04:02,18 --> 00:04:04,22 What's all this about you getting a sofa from the street? 078 00:04:05,13 --> 00:04:07,00 Nothing really, I just saw it... 079 00:04:07,22 --> 00:04:11,13 I just saw it and thought it matched the furniture, 080 00:04:12,03 --> 00:04:13,23 it wasn't very dirty so I took it. 081 00:04:14,00 --> 00:04:15,07 It's useful for now. 082 00:04:15,07 --> 00:04:16,23 The other day I saw a really nice one near my house, 083 00:04:17,00 --> 00:04:18,13 but I would never have taken it. 084 00:04:18,15 --> 00:04:19,15 Because you don't need one. 085 00:04:19,19 --> 00:04:21,16 Well, who knows who has slept there. 086 00:04:21,20 --> 00:04:23,20 Look everyone what I've got. 087 00:04:24,06 --> 00:04:26,13 Abel, come on, try it. 088 00:04:29,21 --> 00:04:30,22 Not me. 089 00:04:31,07 --> 00:04:32,15 What about your summer? 090 00:04:32,17 --> 00:04:33,22 Like always. 091 00:04:33,24 --> 00:04:36,04 I took the kids to my mother's village, 092 00:04:36,06 --> 00:04:37,14 it was fantastic. 093 00:04:37,16 --> 00:04:39,00 You left them there the whole month? 094 00:04:39,02 --> 00:04:40,04 A whole month. 095 00:04:40,09 --> 00:04:41,23 Outrageous, quite a summer you had then! 096 00:04:42,00 --> 00:04:43,02 And you didn't see them for a month? 097 00:04:43,04 --> 00:04:44,07 Come on, let them be, 098 00:04:44,09 --> 00:04:46,03 I see them too much all year, they have me... 099 00:04:46,10 --> 00:04:47,06 Let's play! 100 00:04:50,24 --> 00:04:51,19 Hey Jacob. 101 00:04:52,07 --> 00:04:54,00 What present have you got me? 102 00:04:54,02 --> 00:04:54,22 I don't know. 103 00:04:55,20 --> 00:04:58,20 My tongue has gone to sleep. 104 00:04:59,10 --> 00:05:01,02 What have you been up to? 105 00:05:01,04 --> 00:05:02,08 Out, we're playing. 106 00:05:02,10 --> 00:05:03,16 What do you mean out! I'm with mothers! 107 00:05:04,14 --> 00:05:05,11 Hi girls. 108 00:05:05,20 --> 00:05:06,19 Hello! 109 00:05:06,24 --> 00:05:07,18 Hi Lupe. 110 00:05:07,20 --> 00:05:08,14 Hi. 111 00:05:10,03 --> 00:05:12,01 What a sofa she have got her hands on. 112 00:05:12,14 --> 00:05:13,16 Hi Jacob, how are you? 113 00:05:13,22 --> 00:05:15,00 Okay, how about you? 114 00:05:15,02 --> 00:05:16,00 Very well. 115 00:05:18,06 --> 00:05:20,08 It's time to give me the glasses. 116 00:05:20,13 --> 00:05:21,16 Yes! No. 117 00:05:22,01 --> 00:05:22,22 spitting 118 00:05:23,06 --> 00:05:24,06 How was the birthday? 119 00:05:24,08 --> 00:05:25,07 Well, a little... 120 00:05:25,13 --> 00:05:28,00 Fight! Fight! 121 00:05:28,08 --> 00:05:30,22 Fight! Fight! 122 00:05:31,10 --> 00:05:33,22 Who taught you to behave like that, Begoņa? 123 00:05:33,24 --> 00:05:36,09 Eleanor, what have you done to make someone spit on you? 124 00:05:36,13 --> 00:05:37,22 You always have to start trouble. 125 00:05:37,24 --> 00:05:39,06 I didn't do anything, I didn't. 126 00:05:39,07 --> 00:05:41,00 Enough of always getting your own way, understood? 127 00:05:41,02 --> 00:05:43,00 You never listen to me, I didn't do anything. 128 00:05:43,01 --> 00:05:44,05 Eleanor, don't speak back to me. 129 00:05:44,06 --> 00:05:45,06 But I didn't do anything! 130 00:05:46,09 --> 00:05:47,19 I didn't do anything! 131 00:05:47,21 --> 00:05:49,05 Yes Eleanor, this time you went too far, 132 00:05:49,07 --> 00:05:50,18 so you are staying in your room 133 00:05:50,19 --> 00:05:52,17 so you can think about how you always behave. 134 00:05:52,19 --> 00:05:55,20 Go to hell, you're not my dad, you have no say. 135 00:05:56,02 --> 00:05:58,12 Really? Well you know what, you can stay in the living room, 136 00:05:58,15 --> 00:06:01,06 so you have nothing to play with and you can think about your attitude. 137 00:06:01,18 --> 00:06:03,06 Go on, in you go. 138 00:06:03,19 --> 00:06:04,12 Yes sure! 139 00:06:32,10 --> 00:06:34,04 Well, I'm going to play too. 140 00:06:44,19 --> 00:06:46,07 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 141 00:06:46,09 --> 00:06:47,15 Coming ready or not. 142 00:06:47,23 --> 00:06:48,17 Found you! 143 00:06:50,19 --> 00:06:52,08 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 144 00:06:52,10 --> 00:06:53,19 Coming ready or not. 145 00:06:54,03 --> 00:06:55,03 Found you! 146 00:06:56,12 --> 00:06:58,00 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 147 00:06:58,02 --> 00:06:59,11 Coming ready or not. 148 00:07:00,16 --> 00:07:01,18 Found you! 149 00:07:02,22 --> 00:07:03,12 Found you! 150 00:07:04,02 --> 00:07:07,00 Found you! Found you! Found you! 151 00:07:07,15 --> 00:07:09,16 Found youuuu! 152 00:07:14,16 --> 00:07:15,16 laughter 153 00:07:18,14 --> 00:07:19,14 door 154 00:07:21,04 --> 00:07:21,24 Eleanor? 155 00:07:22,11 --> 00:07:24,12 Eleanor, come on, wake up we are late. 156 00:07:25,09 --> 00:07:26,10 curtains 157 00:07:30,08 --> 00:07:31,04 Come on. 158 00:07:32,07 --> 00:07:33,03 Wait, you have... 159 00:07:33,04 --> 00:07:35,03 I know I have sleep in my eyes. 160 00:07:36,08 --> 00:07:38,04 You don't need to remove it. 161 00:07:53,14 --> 00:07:54,19 Eleanor, come on! 162 00:07:55,15 --> 00:07:57,21 Do you think it is nice to be late on your first day? 163 00:07:58,22 --> 00:07:59,16 Come on. 164 00:08:00,10 --> 00:08:01,08 Come here. 165 00:08:07,24 --> 00:08:08,20 Put this on. 166 00:08:09,17 --> 00:08:10,12 Mummy? 167 00:08:10,13 --> 00:08:11,00 What? 168 00:08:11,00 --> 00:08:11,21 Did you know? 169 00:08:11,21 --> 00:08:12,12 What? 170 00:08:12,12 --> 00:08:14,18 Ramon told me yesterday, 171 00:08:15,03 --> 00:08:18,04 that in Chile the toilet water moves like this, 172 00:08:19,00 --> 00:08:20,16 not like here. 173 00:08:21,01 --> 00:08:21,22 And... 174 00:08:23,09 --> 00:08:28,02 And we are also very dirty because we keep our snot in our pockets. 175 00:08:28,03 --> 00:08:28,16 Yes? 176 00:08:29,24 --> 00:08:31,21 And he's going to run away from home, 177 00:08:32,05 --> 00:08:34,05 because he cannot bear it 178 00:08:34,22 --> 00:08:36,17 because his family 179 00:08:37,07 --> 00:08:39,06 tell him what to do all the time. 180 00:08:42,24 --> 00:08:44,20 And Begoņa says, 181 00:08:44,23 --> 00:08:46,11 there are some men 182 00:08:46,19 --> 00:08:48,04 who ride bikes, 183 00:08:49,00 --> 00:08:52,10 and they pick up dog's poos 184 00:08:52,24 --> 00:08:54,06 and are called... 185 00:08:54,20 --> 00:08:56,09 bikepoopers. 186 00:08:56,19 --> 00:08:58,04 Come on, let's go! 187 00:08:59,04 --> 00:09:00,06 Look over there. 188 00:09:00,13 --> 00:09:01,11 How beautiful. 189 00:09:01,22 --> 00:09:04,04 Look a red plane! 190 00:09:04,08 --> 00:09:05,23 Huh, where? Where? 191 00:09:05,23 --> 00:09:06,20 It was there. 192 00:09:07,07 --> 00:09:08,05 Here it comes! 193 00:09:08,21 --> 00:09:10,07 It's Porco Rosso! 194 00:09:11,08 --> 00:09:12,06 Come on, shoot! 195 00:09:12,06 --> 00:09:14,21 It's getting closer, it's on top of us, get down. 196 00:09:15,02 --> 00:09:16,00 Where is he? 197 00:09:16,01 --> 00:09:17,00 Underneath us. 198 00:09:21,05 --> 00:09:22,18 The red plane is going to win. 199 00:09:22,20 --> 00:09:23,14 Shoot! 200 00:09:25,21 --> 00:09:26,13 You missed. 201 00:09:26,15 --> 00:09:27,13 Shut up little girl! 202 00:09:30,15 --> 00:09:32,07 Ahh, damn it! 203 00:09:32,09 --> 00:09:34,01 The propeller has stopped. We're going to fall. 204 00:09:34,01 --> 00:09:36,00 We will not sink, this is a sea plane. 205 00:09:36,06 --> 00:09:38,03 Let's play one last game! 206 00:09:38,06 --> 00:09:39,13 plane 207 00:09:40,13 --> 00:09:41,05 Take that! 208 00:09:41,06 --> 00:09:41,22 click 209 00:09:43,08 --> 00:09:44,05 It has jammed. 210 00:09:44,07 --> 00:09:45,13 We surrender! 211 00:10:05,18 --> 00:10:09,03 What's going on here? You two keeping apart. 212 00:10:34,04 --> 00:10:34,20 Eleanor! 213 00:10:35,09 --> 00:10:36,03 Eleanor! 214 00:10:36,10 --> 00:10:37,13 Turn that off. 215 00:10:38,20 --> 00:10:40,01 What are you doing? 216 00:10:40,04 --> 00:10:41,21 I lost a marble. 217 00:10:42,03 --> 00:10:43,16 And you think you will find it like that? 218 00:10:44,01 --> 00:10:45,02 Go on, stop that. 219 00:10:45,24 --> 00:10:47,21 Here, make the floor shine. 220 00:11:25,13 --> 00:11:26,10 Eleanor... 221 00:11:34,04 --> 00:11:35,10 Eleanor dance with me. 222 00:11:37,16 --> 00:11:38,07 Turn. 223 00:11:41,19 --> 00:11:42,19 One more time. 224 00:11:44,18 --> 00:11:45,12 Up you go. 225 00:11:48,07 --> 00:11:48,24 Eleanor? 226 00:12:00,10 --> 00:12:02,14 I have them stuck on my tail! 227 00:12:03,01 --> 00:12:04,21 I will escape! 228 00:12:05,12 --> 00:12:07,17 I won't let you stop me! 229 00:12:10,20 --> 00:12:13,05 We'll meet again another day! 230 00:12:16,10 --> 00:12:18,09 I'm going to land! 231 00:12:53,18 --> 00:12:54,19 Mummy? 232 00:12:55,06 --> 00:12:56,00 What? 233 00:12:56,09 --> 00:12:57,23 Is Jacob coming? 234 00:12:58,08 --> 00:12:59,05 No, why? 235 00:12:59,24 --> 00:13:02,24 Oh, nothing, just a question for fathers. 236 00:13:03,24 --> 00:13:06,03 Ah, well you'll have to wait until tomorrow. 237 00:13:07,03 --> 00:13:08,14 Do you have any questions for mothers? 238 00:13:08,15 --> 00:13:09,23 No, nothing now. 239 00:13:13,02 --> 00:13:14,02 What are you doing? 240 00:13:14,03 --> 00:13:17,13 Food for tomorrow because your friends are coming again, and Jacob as well. 241 00:13:17,20 --> 00:13:19,00 But what is it? 242 00:13:19,02 --> 00:13:20,03 What you see. 243 00:13:31,18 --> 00:13:33,06 And why isn't he coming today? 244 00:13:33,07 --> 00:13:34,05 He's working. 245 00:13:35,00 --> 00:13:35,16 Oh. 246 00:13:37,08 --> 00:13:38,16 Mummy. 247 00:13:38,17 --> 00:13:39,08 What? 248 00:13:39,08 --> 00:13:40,18 Hey mummy. 249 00:13:40,18 --> 00:13:41,13 What? 250 00:13:41,13 --> 00:13:42,15 Do you know 251 00:13:42,16 --> 00:13:45,23 if couches and chairs like each other? 252 00:13:46,16 --> 00:13:47,08 What? 253 00:13:47,17 --> 00:13:50,00 Do you know if 254 00:13:50,04 --> 00:13:53,09 chairs can have stools? 255 00:13:53,24 --> 00:13:55,15 What are you saying Eleanor? 256 00:13:56,02 --> 00:13:57,12 Come on, go to bed! 257 00:13:58,16 --> 00:14:00,02 What am I going to do with you? 258 00:14:30,02 --> 00:14:31,21 You don't fool me. 259 00:14:32,24 --> 00:14:34,08 Did you hear me? 260 00:14:35,09 --> 00:14:37,13 I know that you two... 261 00:14:38,23 --> 00:14:40,08 I'm not stupid. 262 00:14:42,14 --> 00:14:44,14 You're not talking, are you? 263 00:14:45,20 --> 00:14:47,11 You're being so silent. 264 00:14:49,11 --> 00:14:51,15 Well, we'll have to get you married. 265 00:15:03,02 --> 00:15:04,10 Now you can. 266 00:15:10,09 --> 00:15:11,01 Yes! 267 00:15:11,02 --> 00:15:11,20 No! 268 00:15:11,21 --> 00:15:12,14 Yes. 269 00:15:12,16 --> 00:15:15,07 Yes, yes! I've seen it all! 270 00:15:15,08 --> 00:15:16,14 That's a lie. 271 00:15:16,19 --> 00:15:18,15 Don't believe me if you don't want to. 272 00:15:18,18 --> 00:15:21,06 Also, my mother told me what to do, 273 00:15:21,09 --> 00:15:22,16 she thought 274 00:15:23,00 --> 00:15:24,12 we should organise a wedding. 275 00:15:24,13 --> 00:15:26,10 So come on, who wants to be the priest? 276 00:15:26,10 --> 00:15:27,10 You, you or you? 277 00:15:27,21 --> 00:15:28,14 I don't. 278 00:15:29,07 --> 00:15:30,03 Your it! 279 00:15:30,11 --> 00:15:33,19 And the rest, let's make it all like a wedding. 280 00:15:34,08 --> 00:15:35,00 Now! 281 00:15:43,17 --> 00:15:44,10 Ramon! 282 00:15:44,13 --> 00:15:45,03 What? 283 00:15:45,05 --> 00:15:45,24 Help me! 284 00:15:53,10 --> 00:15:54,04 Further! 285 00:16:00,09 --> 00:16:01,23 Slightly further forward. 286 00:16:07,08 --> 00:16:10,04 In the name of the Lord, 287 00:16:10,15 --> 00:16:13,15 Saint Michael and Saint George, 288 00:16:13,18 --> 00:16:16,08 I now pronounce you husband and wife. 289 00:16:16,13 --> 00:16:19,16 If anyone has any reasons against it, 290 00:16:19,20 --> 00:16:22,08 speak now or forever hold your peace. 291 00:16:22,09 --> 00:16:24,23 What are you doing? You're knighting them, 292 00:16:25,01 --> 00:16:26,10 you have no idea. 293 00:16:26,13 --> 00:16:28,03 That's how you do it. 294 00:16:28,05 --> 00:16:28,19 No it isn't! 295 00:16:28,20 --> 00:16:29,07 Yes it is! 296 00:16:29,08 --> 00:16:29,20 No it isn't! 297 00:16:29,21 --> 00:16:30,11 Yes it is! 298 00:16:30,12 --> 00:16:31,03 No it isn't! 299 00:16:32,07 --> 00:16:34,03 You may kiss the bride! 300 00:16:34,16 --> 00:16:35,22 Kiss! 301 00:16:36,01 --> 00:16:38,21 Kiss! Kiss! 302 00:16:39,03 --> 00:16:41,20 Kiss! Kiss! 303 00:16:41,23 --> 00:16:44,22 Turn the light on now, I'm scared! 304 00:16:45,01 --> 00:16:46,24 Chicken! Scaredy cat! 305 00:16:47,02 --> 00:16:50,23 Chicken! Chicken! Chicken! 306 00:16:51,05 --> 00:16:55,01 Chicken! Chicken! Chicken! 307 00:16:55,06 --> 00:16:59,02 Chicken! Chicken! Chicken! 308 00:17:06,10 --> 00:17:07,22 It was Abel, it was Abel. 309 00:17:07,23 --> 00:17:10,15 He always has to break something, it was him. 310 00:17:10,16 --> 00:17:13,11 It wasn't, Eleanor made me marry 311 00:17:13,12 --> 00:17:16,12 the couch and this rare chair. 312 00:17:17,08 --> 00:17:19,01 I haven't done anything. 313 00:17:22,13 --> 00:17:25,01 Okay, I invented it all! 314 00:17:26,22 --> 00:17:27,17 Yeah. 315 00:17:40,14 --> 00:17:41,17 Come on, let's go. 316 00:17:42,01 --> 00:17:45,17 Claire, next time think twice before picking things up from the street. 317 00:17:45,19 --> 00:17:48,10 Come on, it's not like I do it every day. 318 00:17:48,10 --> 00:17:49,04 Don't get me started. 319 00:17:49,04 --> 00:17:50,01 Come on, let's go. 320 00:18:21,23 --> 00:18:24,21 Subtitles by Elina Middleton-Lajudie