?1 00:00:19,160 --> 00:00:23,120 Rawa, remonte mes manches s'il te plait. 2 00:00:36,760 --> 00:00:38,720 Je peux essayer d'en faire une ? 00:00:45,280 Vas-y, essaie. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,320 Toutes les filles doivent apprendre. 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,840 T'es contente de participer ? 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,320 Tiens, mange au moins ceux avec de la viande... 7 00:01:17,280 --> 00:01:19,240 J'ai quatre enfants. 8 00:01:19,240 --> 00:01:20,720 La plus grande c'est Sidra, 9 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 elle a onze ans et demi. 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,880 Rawa a dix ans. 11 00:01:26,880 --> 00:01:29,000 Mohamed a sept ans. 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,880 Et Jana, deux ans et demi. 13 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 Rawa... 14 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 Aussi timide soit-elle, 15 00:01:41,640 --> 00:01:43,800 elle est aussi très colèrique. 16 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 Je fais tout pour leur donner de l'espoir... 17 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 On a coulé du béton au sol , 18 00:01:51,440 --> 00:01:54,080 parce que l'hiver on pataugeait dans l'eau ici. 19 00:01:56,520 --> 00:01:59,800 On a essayé de rendre l'intérieur joli avec des tissus 20 00:01:59,800 --> 00:02:03,880 pour qu'ils n'aient pas l'impression de vivre dans une tente. 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,880 Je me suis fais mal au pied en sautant ! 22 00:02:28,720 --> 00:02:34,320 Mais le plus gros problème ici, c'est qu'il n'y a pas d'école. 23 00:02:35,000 --> 00:02:39,120 Tout ce qu'ils savent, c'est ce qu'ils ont appris en Syrie. 24 00:02:59,880 --> 00:03:03,120 J'aimerais pouvoir leur donner une éducation normale 25 00:03:03,120 --> 00:03:06,720 Mohamed, ça suffit !. 26 00:03:06,720 --> 00:03:08,440 Il n'y a rien pour les enfants ici. 27 00:03:08,440 --> 00:03:11,880 Et ça se voit bien, on a aucun contrôle sur eux ici. 28 00:03:17,760 --> 00:03:21,720 Ils ne sont éduqués ni par leur parents, ni par l'école. 29 00:03:21,720 --> 00:03:24,000 Alors quel sera leur futur ? 30 00:03:26,440 --> 00:03:31,280 La plupart des enfants de ce camp va mal tourner. 31 00:03:39,760 --> 00:03:41,840 L'idée de devoir rester ici me terrorise. 32 00:03:41,840 --> 00:03:44,160 Je ne veux pas du tout rester. 33 00:03:44,160 --> 00:03:47,400 Même si on me demande de rester encore un an ou deux... 34 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Je ne voudrais pas 35 00:03:49,200 --> 00:03:54,120 Je ne veux pas voir mes enfants rester ne serait-ce qu'une année de plus ici. 36 00:03:54,120 --> 00:03:56,280 J'ai peur pour eux. 37 00:03:59,840 --> 00:04:03,480 Ils se sont attachés à l'endroit et au reste des enfants du camp. 38 00:04:07,440 --> 00:04:10,320 Je ne veux pas qu'ils deviennent comme ça. 39 00:04:10,320 --> 00:04:13,600 Je voudrais qu'ils se mélangent avec d'autres personnes. 40 00:04:13,600 --> 00:04:15,880 Et qu'ils voient comment les autres gens vivent. 41 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 Cela fait deux ans que nous sommes ici, 42 00:04:23,640 --> 00:04:26,000 et mes enfants ont déjà beaucoup changé. 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,160 Il ne veulent plus sortir du camp, rester avec les enfants du camp, à l'intérieur du camp, 44 00:04:34,760 --> 00:04:36,840 et ne plus bouger 45 00:05:53,080 --> 00:05:57,640 Rawa a maintenant quinze ans. 46 00:06:00,520 --> 00:06:05,960 La première fois que tu es venue, Jana devait avoir... 47 00:06:05,960 --> 00:06:07,720 Cinq ans. 48 00:06:07,720 --> 00:06:10,600 Ou peut-être quatre ans, 49 00:06:10,600 --> 00:06:14,520 et aujourd'hui elle en a neuf. 50 00:06:20,840 --> 00:06:21,880 Remplie ça, Jana. 51 00:06:21,880 --> 00:06:22,720 Avec quoi ? 52 00:06:22,720 --> 00:06:23,960 Avec ça. 53 00:06:37,760 --> 00:06:39,080 Jana ! 54 00:06:39,080 --> 00:06:40,200 C'est lequel mon verre ? 55 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 Le deuxième verre. 56 00:06:47,080 --> 00:06:48,880 Elle vient souvent me voir dans ma tente et moi aussi dans la sienne. 57 00:06:48,880 --> 00:06:54,840 On se voit une ou deux fois par jours. 58 00:06:55,760 --> 00:07:00,320 Elle est désormais mariée mais aussi enceinte. 59 00:07:01,160 --> 00:07:03,400 Elle attend un bébé depuis trois mois. 60 00:07:05,000 --> 00:07:10,080 Ça fait beaucoup pour elle alors je m'inquiète sans arrêt. 61 00:07:10,080 --> 00:07:13,640 Je me demande si il la traite bien, si elle est vraiment heureuse avec lui. 62 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 Si elle arrive un peu énervée, je lui demande toujours : 63 00:07:15,200 --> 00:07:17,960 Ça va ma fille tout va bien avec ton mari ? 64 00:07:17,960 --> 00:07:20,000 J'ai toujours peur qu'il y ait un problème. 65 00:07:20,000 --> 00:07:24,280 Mais elle me répond toujours : "Non tout va bien, au contraire, 66 00:07:24,280 --> 00:07:26,760 il n'y a pas mieux que lui. 67 00:07:29,640 --> 00:07:31,840 Va chercher le vernis. 68 00:07:35,600 --> 00:07:38,440 Sa soeur est venue demander ma main à mes parents. 69 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 Mais la première fois mes parents ont dit que j'étais trop jeune. 70 00:07:40,720 --> 00:07:44,000 Puis il a refait sa demande une deuxième fois avec sa famille 71 00:07:44,000 --> 00:07:47,760 Et voilà. Mes parents ont fini par accepter. 72 00:07:48,720 --> 00:07:51,080 La première fois ils étaient vraiment contre. 73 00:07:51,080 --> 00:07:53,160 Parce que j'étais jeune, j'avais... 74 00:07:54,440 --> 00:07:56,600 Treize ans. 75 00:08:03,280 --> 00:08:06,640 Je le voyais souvent traîner devant ma tente. 76 00:08:06,640 --> 00:08:10,320 Je voyais qu'il m'aimait bien 77 00:08:10,320 --> 00:08:13,080 et qu'il venait voir ses amis à côté de ma tente juste pour me voir 78 00:08:13,080 --> 00:08:19,840 Progressivement on a appris à se connaître comme ça, en se regardant, sans se parler. 79 00:08:19,840 --> 00:08:24,080 Il venait aussi dans la petite épicerie que tient ma famille pour me voir. 80 00:08:24,080 --> 00:08:28,080 Puis un jour il a fait sa demande. 81 00:08:28,520 --> 00:08:31,720 J'aimais tout chez lui. 82 00:08:32,640 --> 00:08:37,320 Mais tant que l'on était pas fiancé, on avait pas le droit de se parler. 83 00:08:37,320 --> 00:08:39,840 Tu veux que je te fasse les orteils aussi ? 84 00:08:40,800 --> 00:08:44,040 Mes parents se sont renseigné à son sujet. 85 00:08:44,040 --> 00:08:45,800 C'était le fils des voisins, 86 00:08:45,800 --> 00:08:48,360 et comme tout le monde disait que c'était un bon jeune homme 87 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 Ils ont fini par accepter. 88 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 Tous les jours je m'occupe de la maison, 89 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 pendant que lui va voir des amis. 90 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 Je me mets à la cuisine. 91 00:08:56,960 --> 00:08:59,800 Et l'après midi, je vais voir mes parents. 92 00:09:00,840 --> 00:09:03,800 Ensuite je reviens ici pour préparer le dîner. 93 00:09:04,720 --> 00:09:08,080 Et après on reste tranquille à boire du maté. 94 00:09:14,440 --> 00:09:18,040 La première fois que l'on est allé chez le gynécologue 95 00:09:18,040 --> 00:09:19,720 Il ma demandé : "Vous n'avez pas honte d'avoir marié votre fille si jeune ?" 96 00:09:19,720 --> 00:09:21,800 Mais il ne se rend pas compte de notre situation. 97 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 On a pas d'autres choix que de les laisser se marier. 98 00:09:24,600 --> 00:09:28,840 Il n'y a rien pour les filles ici. Aucune activité ni aucun enseignement. 99 00:09:28,840 --> 00:09:33,840 Elles passent leur vie dans la tente devant le téléphone, ou devant la télvision. 100 00:09:33,840 --> 00:09:36,600 Au contraire, j'aurais adoré que mes filles étudient. 101 00:09:36,600 --> 00:09:41,440 Que l'une devienne institutrice ou autre... 102 00:09:41,440 --> 00:09:48,240 Quand on habitait encore en Syrie,je voulais que la plus grande devienne ingénieure. 103 00:09:48,240 --> 00:09:50,800 Mais quand on est arrivés ici, j'ai fait une croix sur tout ça. 104 00:09:51,200 --> 00:09:55,840 Alors quand Rawa a voulu se marier, je n'ai pas pu dire non". 105 00:09:55,840 --> 00:09:58,320 Je voulais qu'elle puisse au moins être heureuse de quelquechose. 106 00:10:02,440 --> 00:10:05,480 Elles n'ont pas le luxe des autres filles... 107 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 Elles ne vont pas apprendre quoi que ce soit. 108 00:10:08,040 --> 00:10:13,040 Et en plus de ça, je dois aussi les priver de leur histoire d'amour ? Non. 109 00:10:22,800 --> 00:10:24,120 Rawa ? 110 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 Rawa ! 111 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 Oui ? 112 00:10:27,440 --> 00:10:29,040 Prend-le, sa mère est occupée. 113 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 Qu'est ce que tu veux ? 114 00:10:37,800 --> 00:10:39,320 Qu'est ce que tu veux ? 115 00:10:46,600 --> 00:10:49,080 J'aime beaucoup les enfants. 116 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 Elle est où ta mère ? 117 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 Elle est où Maman ? 118 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 J'aime toutes mes robes, 119 00:11:06,200 --> 00:11:13,040 Celle là c'est ma tante qui me la offerte pour mon mariage. 120 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 Ils me disent tous... 121 00:11:17,240 --> 00:11:21,320 "Profite de ta vie, ne fais pas d'enfants maintenant..." ou je sais pas quoi. 122 00:11:22,320 --> 00:11:25,600 Je ne sais pas trop quoi en penser. 123 00:11:33,680 --> 00:11:36,440 J'aime le camp. 124 00:11:38,600 --> 00:11:41,400 Si c'est pas pour rentrer vivre en Syrie dans une maison, je ne veux pas quitter cet endroit.