1 00:00:09,200 --> 00:00:12,200 Tradition does not mean that the living are dead... 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,320 ...it means that the dead are living. 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,960 I know you don't have many people around here already. 4 00:00:42,960 --> 00:00:45,320 I don't mind coming back whenever, really. 5 00:00:48,240 --> 00:00:50,400 This house is too big for her. 6 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 I know. 7 00:00:52,320 --> 00:00:54,840 Although Tomás is living with her these days. 8 00:00:55,440 --> 00:00:58,960 My house is too humid and that affects him a lot. 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,280 How is your grandson? 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,480 His lungs no longer respond. 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,520 Well, take care of Helena. 12 00:01:17,040 --> 00:01:19,600 Loneliness can play tricks on us. 13 00:01:21,000 --> 00:01:27,520 Still mine. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,560 What has the doctor said you about Tomás? 15 00:01:46,960 --> 00:01:49,320 The treatment has not turned out as expected. 16 00:01:52,360 --> 00:01:53,320 And what now? 17 00:01:54,200 --> 00:01:55,160 I don't know. 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,360 I guess we wait. 19 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 He’s been given three months. 20 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 It’s not fair that now we have to stay 21 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 and put up with everything that is to come. 22 00:02:12,480 --> 00:02:14,320 We are left alone, Icía. 23 00:02:14,640 --> 00:02:16,480 He could have lived much longer. 24 00:02:16,640 --> 00:02:18,680 Why do you punish yourself like that? 25 00:02:19,080 --> 00:02:20,400 I didn't do anything, you know? 26 00:02:20,400 --> 00:02:21,640 You couldn't do anything. 27 00:02:21,760 --> 00:02:26,400 I stayed there still, standing, without moving... 28 00:02:26,640 --> 00:02:27,880 Helena, please... 29 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 Icía, please. 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,320 Helena think about it. 31 00:02:44,760 --> 00:02:46,080 Do you remember? 32 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 Of course I remember. 33 00:02:55,560 --> 00:02:56,880 Does that sound crazy to you? 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,640 Our grandparents used to do it... 35 00:03:06,520 --> 00:03:09,480 …and you already have your husband buried in the garden. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 How did it work? 37 00:03:17,360 --> 00:03:20,560 They buried a living person to resurrect a dead one. 38 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 And? Do we bury you so that my husband... 39 00:03:24,280 --> 00:03:25,720 can be resurrected? 40 00:03:25,920 --> 00:03:30,320 Not that I'm still well, but if we bury Tomás... 41 00:03:30,320 --> 00:03:33,600 ...it would be a way to end with his agony. 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,840 Don't talk bullshit, for God's sake. 43 00:03:39,400 --> 00:03:41,480 And come tomorrow, I'll make you both dinner. 44 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 He’s not coming back, isn’t he? 45 00:05:48,800 --> 00:05:51,160 Are you sure it must be in the same grave? 46 00:05:52,280 --> 00:05:54,640 That's how we were told, right? 47 00:06:12,560 --> 00:06:14,600 Do you think something will happen? 48 00:06:23,120 --> 00:06:24,360 I’m going to sleep... 49 00:06:25,600 --> 00:06:26,840 ...stay if you want. 50 00:07:44,160 --> 00:07:45,040 Helena! 51 00:07:47,520 --> 00:07:49,000 Helena, come downstairs! 52 00:08:11,880 --> 00:08:16,760 Still mine.