1 00:00:00,083 --> 00:00:02,666 …新加坡開始實施更嚴格的防疫措施, ...since Singapore began implementing 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,875 …新加坡開始實施更嚴格的防疫措施, stricter safe distancing measures, 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,541 即「阻斷措施」時期。 otherwise known as a Circuit Breaker period. 4 00:00:08,083 --> 00:00:11,625 人群開始聚集在如公園和菜市場等疫情熱點, Authorities have had to impose the measures quite stringently, 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,791 有關當局不得不嚴格執行防疫措施,並加強處罰力度。 raising penalties after people began flocking to hotspots 6 00:00:14,791 --> 00:00:17,083 有關當局不得不嚴格執行防疫措施,並加強處罰力度。 like parks and wet markets. 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,166 又或者,公眾只不過需要多一些時間適應這些措施? But was it simply a case of needing more time 8 00:00:20,166 --> 00:00:22,208 又或者,公眾只不過需要多一些時間適應這些措施? for the rules to sink in? 9 00:00:22,208 --> 00:00:24,625 記者 Cheryl Lin 為您探個究竟。 Cheryl Lin hits the streets to find out. 10 00:00:25,750 --> 00:00:27,625 我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。 The whole idea is to see whether people 11 00:00:27,625 --> 00:00:29,500 我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。 are abiding by precautionary measures 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。 during this Circuit Breaker period. 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,583 我將前往三個不同的地點, So I’ll be going to three different settings, 14 00:00:33,708 --> 00:00:35,041 包括公共交通上、 public transport, 15 00:00:35,041 --> 00:00:37,083 超級市場或雜貨店、 a supermarket or provision shop, 16 00:00:37,083 --> 00:00:38,708 以及一座小販中心。 as well as a hawker centre. 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 儘管實施了全球最嚴格以及最長的封鎖措施, Despite having one of the world’s longest and strictest lockdowns, 18 00:01:00,291 --> 00:01:03,833 菲律賓現已成為東南亞的另一個疫情重災區。 the Philippines is now South East Asia’s new Covid-19 hotspot. 19 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 未來兩週將是對抗疫情的關鍵期。 The next two weeks will be crucial in its fight against the virus. 20 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 目前,病人不斷地湧入醫院, For now, as patients continue to pour into hospitals, 21 00:01:10,250 --> 00:01:12,791 醫護人員也咬緊牙關,繼續堅守崗位。 healthcare workers are gritting their teeth 22 00:01:12,791 --> 00:01:14,125 醫護人員也咬緊牙關,繼續堅守崗位。 and soldiering on. 23 00:01:14,125 --> 00:01:16,875 菲律賓現已超過印度尼西亞, The Philippines has now surpassed Indonesia 24 00:01:16,875 --> 00:01:19,791 成為南亞冠狀病毒病例最多的國家。 as the country with the highest number of Covid-19 cases 25 00:01:19,791 --> 00:01:21,250 成為南亞冠狀病毒病例最多的國家。 in South Asia. 26 00:01:21,250 --> 00:01:23,333 菲律賓今天通報超過 3300 起冠狀病毒病例, The Philippines reported more than 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,083 菲律賓今天通報超過 3300 起冠狀病毒病例, 3,300 new corona virus cases 28 00:01:26,083 --> 00:01:29,333 使總感染人數超過 12 萬 2000 人。 bringing total infections to over 122,000. 29 00:01:29,625 --> 00:01:32,666 當地醫院已無法負荷眾多的病人, Hospitals have been overwhelmed with patients 30 00:01:32,666 --> 00:01:37,166 而嚴重操勞的醫務人員紛紛要求政府採取行動。 and overworked medical workers are urging the government to do more. 31 00:01:37,500 --> 00:01:39,125 我不知道該說什麼。 I don’t know what to say. 32 00:01:39,708 --> 00:01:40,958 他們有說原因嗎? Did they say why? 33 00:01:40,958 --> 00:01:44,125 你也聽說了吧,管理層將會關閉一些分行。 You’ve heard management’s closing some of the branches. 34 00:01:44,125 --> 00:01:45,083 我知道,只是沒想到會這麼快。 Yeah, but... 35 00:01:45,083 --> 00:01:47,041 我知道,只是沒想到會這麼快。 I wasn’t expecting things to happen this soon. 36 00:01:47,041 --> 00:01:50,041 我們上個月還在為了達到目標而加班…… And all those late nights last month just to hit our quota. 37 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 可是隨著「阻斷措施」期限的延長…… But with the Circuit Breaker extension... 38 00:01:51,791 --> 00:01:53,750 我知道,所以我以為只會被減薪。 Yeah, that’s why I thought we’d just get a pay cut. 39 00:02:09,458 --> 00:02:12,833 我有一顆氣球 I had a balloon 40 00:02:12,833 --> 00:02:16,208 它飛上天空 It flew to the sky 41 00:02:16,208 --> 00:02:19,541 我再也看不到 I never saw it again 42 00:02:19,541 --> 00:02:22,583 原來它破掉了 Turns out, it popped 43 00:02:24,625 --> 00:02:28,458 我可以接受暫時減薪,你有告訴管理層嗎? You did tell management I was willing to take a temporary pay cut, right? 44 00:02:29,166 --> 00:02:31,208 我在上一次表現評價的時候有提出。 I raised it in our last appraisal. 45 00:02:31,208 --> 00:02:32,500 可能在幾個月後如果情況好轉, You know, 46 00:02:32,500 --> 00:02:34,875 可能在幾個月後如果情況好轉, maybe in a few months when things get better, 47 00:02:34,875 --> 00:02:35,916 - 或許我可以……. - 我…… - maybe I could... - I... 48 00:02:35,916 --> 00:02:37,875 - …不知道該怎麼告訴我老婆。 - don’t know how to explain this to my wife. 49 00:02:37,875 --> 00:02:40,208 更何況,我老婆現在懷著二胎…… And with our second kid expecting... 50 00:02:40,208 --> 00:02:41,625 你應該能了解我的感受。 You should know what that feels like. 51 00:02:41,625 --> 00:02:44,250 至少你丈夫還有工作。 At least your husband’s still got his job. 52 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 如果有什麼我可以幫忙的…… If there’s anything I can do for you? 53 00:02:47,208 --> 00:02:49,041 或許我可以和人事部談談? Maybe I can talk to HR? 54 00:02:49,791 --> 00:02:50,750 你覺得呢? You think? 55 00:02:50,750 --> 00:02:52,458 你也知道,這個我幫不了你。 You know that’s beyond my control. 56 00:02:53,416 --> 00:02:54,458 了解…… I understand. 57 00:02:55,041 --> 00:02:56,875 你也應該要小心管理層,夫人。 You should be careful of management too, Ma’am. 58 00:02:56,875 --> 00:02:58,041 我會的。 I will. 59 00:02:58,875 --> 00:02:59,708 保重。 Take care. 60 00:02:59,833 --> 00:03:00,750 保重。 Take care. 61 00:03:15,125 --> 00:03:15,958 喂,Lynette。 Hi Lynette. 62 00:03:16,958 --> 00:03:18,208 你收到報告了嗎? Did you receive the report? 63 00:03:18,208 --> 00:03:19,125 是的。 Yes. 64 00:03:19,541 --> 00:03:21,041 謝謝你把報告趕出來。 Thanks for rushing it out. 65 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 我覺得銷售部應該會滿意。 I think sales is going to like it. 66 00:03:23,458 --> 00:03:24,375 哦。 Oh. 67 00:03:24,375 --> 00:03:25,708 你還沒發給他們嗎? You haven’t sent them yet? 68 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 其實我們的會議定在了下午五點。 Call’s at 5, actually. 69 00:03:30,458 --> 00:03:32,208 我需要一些時間消化。 I just need some time to 70 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 我需要一些時間消化。 process it before I present. 71 00:03:34,208 --> 00:03:35,125 好的。 Ok. 72 00:03:35,916 --> 00:03:37,583 有什麼需要我講解的嗎? Is there anything you need me to run you through? 73 00:03:37,583 --> 00:03:38,875 沒什麼。 No, not really. 74 00:03:41,916 --> 00:03:43,958 可是人事部有事要我跟你說。 But HR has asked me to speak to you. 75 00:04:40,166 --> 00:04:40,833 Luz? 76 00:04:48,125 --> 00:04:48,791 喂? Hello? 77 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 嗯,刚刚结束。 Yeah, it just ended. 78 00:04:54,291 --> 00:04:55,541 我去上個廁所。 I need to use the bathroom. 79 00:04:56,208 --> 00:04:57,458 對,準備去了。 Yeah, I’m going. 80 00:05:31,125 --> 00:05:32,041 … 晚餐? ...dinner? 81 00:05:33,291 --> 00:05:34,833 今天是 Luz 的休息日, It’s Luz’s day off. 82 00:05:35,375 --> 00:05:37,333 叫她煮飯不太好吧。 We can’t get her to cook. 83 00:05:37,333 --> 00:05:39,500 我上個星期跟她發脾氣, I already feel bad for losing it last week 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,958 還沒收了她的手機,已覺得很內疚了。 over the confiscation of her phone. 85 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 還叫她煮飯? And you still want me to get her to cook? 86 00:05:44,208 --> 00:05:46,250 那她向社會服務舉報我們,怎麼辦? You know she can call social services, right? 87 00:05:50,166 --> 00:05:52,291 我為了保住我的工作, 剛解雇我團裡的人。 I just had to fire my team 88 00:05:52,291 --> 00:05:53,958 我為了保住我的工作, 剛解雇我團裡的人。 so management wouldn’t retrench me. 89 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 那 Luz 不要做了,誰來照顧 Jayden? I can’t afford to lose another pair of hands. 90 00:05:55,958 --> 00:05:57,333 那 Luz 不要做了,誰來照顧 Jayden? Who’s going to look after Jayden? 91 00:06:04,791 --> 00:06:07,083 我怎麼知道你的灰色襯衫在哪裡? How would I know where your grey shirt is? 92 00:06:07,083 --> 00:06:08,750 可能在洗衣籃裏吧。 It’s probably in the laundry basket. 93 00:06:08,750 --> 00:06:10,166 你為什麼不回來自己找? Why don’t you come back and look for it yourself? 94 00:06:10,166 --> 00:06:11,875 你根本就不應該出門。 You’re not supposed to be out anyway. 95 00:06:13,583 --> 00:06:14,916 我不是不爽。 I don’t sound upset. 96 00:06:15,375 --> 00:06:16,875 我知道你壓力大。 I know you’re stressed. 97 00:06:16,875 --> 00:06:18,541 不如你先回來幫我照顧 Jayden。 How about you come back, 98 00:06:18,541 --> 00:06:20,000 不如你先回來幫我照顧 Jayden。 and help me with Jayden. 99 00:06:20,625 --> 00:06:22,000 那我就可以把工作做完, Then I can finish my work, 100 00:06:22,000 --> 00:06:23,458 我們今晚再一起幫你找工作,好嗎? and tonight we’ll help you find a job. 101 00:06:23,458 --> 00:06:24,916 我們今晚再一起幫你找工作,好嗎? How’s that sound? Ok? 102 00:06:31,583 --> 00:06:33,375 我沒時間! I don’t have time! 103 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 我五點還有一個會議。 I have a presentation at 5. 104 00:06:43,208 --> 00:06:45,666 人事部剛剛也找我開會。 And HR just requested for a meeting. 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,666 我不知道他們想談什麼 I don’t know what they want to speak about. 106 00:06:50,125 --> 00:06:52,375 萬一他們把我開除了怎麼辦? What if they’re letting me go too? 107 00:06:54,166 --> 00:06:55,708 不是這麼說的嘛。 That’s giving up. 108 00:06:56,375 --> 00:06:58,291 那誰來養孩子啊? How are we going to afford diapers and milk? 109 00:07:00,583 --> 00:07:01,916 我們別吵了,好嗎? Let’s not argue. 110 00:07:03,333 --> 00:07:04,583 你先回来吧。 Just come home. 111 00:07:05,875 --> 00:07:07,291 我會叫 Luz 煮飯。 I’ll get Luz to cook. 112 00:10:01,166 --> 00:10:02,166 喂? Hello? 113 00:10:02,333 --> 00:10:03,166 媽。 Ma. 114 00:10:03,416 --> 00:10:04,250 Luz? 115 00:10:04,375 --> 00:10:05,750 我好久沒有聽到你的消息了。 I haven’t heard from you in a while. 116 00:10:05,750 --> 00:10:07,041 - 你還好嗎? - 有點忙。你呢? - How are you? - Busy. How is... 117 00:10:07,041 --> 00:10:08,750 你為什麼都不回覆我的信息? Why haven’t you been replying my texts? 118 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 我發錯了嗎? Did I not send them right? 119 00:10:10,458 --> 00:10:11,250 沒有,媽。 You did. 120 00:10:11,250 --> 00:10:13,416 我忙著照顧家裡的嬰兒。 I’ve just been busy with the new baby. 121 00:10:13,416 --> 00:10:15,791 他們對你好嗎? Are they treating you well over there? 122 00:10:15,791 --> 00:10:19,166 聽說 Ling 的女兒被她的雇主欺負了。 I heard Ling’s daughter got bullied by her employer. 123 00:10:19,625 --> 00:10:23,208 她打電話向仲介求助…… She called the agency for help... 124 00:10:23,208 --> 00:10:25,083 有點誇張了吧,媽。 That’s an exaggeration, Mum. 125 00:10:25,083 --> 00:10:26,958 我的雇主很好,還讓我打電話給你。 My employers are nice. They let me talk to you. 126 00:10:26,958 --> 00:10:30,041 你要記住,如果他們欺負你的話,他們是要坐牢的…… Remember, if they ever do that, you can get them jailed... 127 00:10:30,958 --> 00:10:33,916 你還沒去做冠病檢測? You haven’t gotten yourself checked yet? 128 00:10:39,791 --> 00:10:41,208 Lucia 還好嗎? How’s Lucia? 129 00:11:45,458 --> 00:11:47,291 醫藥費多少? How much is the hospital asking for? 130 00:11:49,125 --> 00:11:50,541 媽,我等一下再跟你說。 Ma, I’ll talk to you later. 131 00:11:51,750 --> 00:11:52,791 …夫人? Ma’am? 132 00:11:53,333 --> 00:11:55,000 我剛去拿個毛巾。 I went to get a towel. 133 00:12:20,541 --> 00:12:21,416 Luz? 134 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 媽,你這樣我會很擔心的。 Ma, you’re worrying me. 135 00:12:24,000 --> 00:12:25,625 這個病毒傳染性很高。 This illness spreads easy. 136 00:12:26,083 --> 00:12:27,958 我在電視上看到,檢測是免費的。 I’ve seen the TV; the test is free. 137 00:12:27,958 --> 00:12:29,166 去做檢測吧。 Just get it. 138 00:12:29,166 --> 00:12:31,791 挺好的,他們還讓你看電視呢。 It’s good they’re letting you watch TV there. 139 00:12:31,791 --> 00:12:33,416 你有沒有在聽我說話,媽。 You’re not listening, Ma. 140 00:12:34,333 --> 00:12:35,250 Lucia 怎麼了? How’s Lucia? 141 00:12:35,250 --> 00:12:36,541 她還好嗎? Is she ok? 142 00:12:36,833 --> 00:12:38,041 让我跟她说话。 Let me talk to her. 143 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 能聽到你的聲音真好 It’s nice to hear your voice again. 144 00:12:43,500 --> 00:12:44,916 快點回家好嗎? Come home soon? 145 00:12:45,416 --> 00:12:47,291 你也知道我不能回去。 You know I can’t. 146 00:12:48,208 --> 00:12:49,875 我們負擔不起。 We can’t afford it. 147 00:12:50,541 --> 00:12:51,875 【遠處】 Lucia! [in the distance] Lucia! 148 00:12:53,541 --> 00:12:54,250 喂? Hello? 149 00:12:54,250 --> 00:12:55,083 媽咪? Mummy? 150 00:12:56,791 --> 00:12:57,291 Lucia? 151 00:12:57,291 --> 00:12:58,208 Lucia,寶貝? Lucia, dear? 152 00:12:59,000 --> 00:13:01,625 媽咪,你幾時回來? When are you coming back, Mummy? 153 00:13:01,833 --> 00:13:02,458 Lucia 寶貝,你等一下。 Lucia? 154 00:13:02,458 --> 00:13:03,375 Lucia 寶貝,你等一下。 Hold on, dear. 155 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 媽咪 Mummy... 156 00:13:13,041 --> 00:13:13,833 夫人? Ma’am? 157 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 家裡還有濕紙巾嗎? Do we have any more wet wipes? 158 00:13:16,291 --> 00:13:17,083 夫人? Uh, Ma’am? 159 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 剛買的都用完了嗎? Have we run out of the ones we just bought? 160 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 我不知道,但我可以去储藏室看看。 I don’t know, but I can check in the store room. 161 00:13:22,583 --> 00:13:23,625 算了。 Never mind. 162 00:13:23,625 --> 00:13:24,750 我幫他洗澡吧。 I’ll just shower him. 163 00:13:24,750 --> 00:13:26,833 沒事夫人,我來吧。 It’s ok, Ma’am. I’ll shower Jayden. 164 00:13:26,833 --> 00:13:27,500 不用。 No. 165 00:13:27,708 --> 00:13:28,416 我可以的。 I can do it. 166 00:13:28,416 --> 00:13:29,125 不用,沒事。 No, it’s ok. 167 00:13:29,625 --> 00:13:30,875 幫我準備好水盆就可以了。 Just prepare the basin for me. 168 00:13:30,875 --> 00:13:32,000 沒事的夫人,我來吧。 No Ma’am, it’s ok. 169 00:13:32,000 --> 00:13:33,416 我可以帮 Jayden 洗澡 I can give Jayden a bath 170 00:13:33,416 --> 00:13:35,833 那你就可以把工作做完,夫人。 then you can go finish your work, Ma’am. 171 00:13:35,833 --> 00:13:36,541 沒關係。 It’s ok. 172 00:13:41,375 --> 00:13:42,708 就今天。 Just for today. 173 00:13:42,708 --> 00:13:43,708 謝謝。 Thanks. 174 00:14:10,291 --> 00:14:11,250 Lucia? 175 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 Lucia,寶貝? Lucia, dear? 176 00:14:12,833 --> 00:14:13,375 喂? Hello? 177 00:14:32,416 --> 00:14:33,166 喂? Hello? 178 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Lucia,寶貝? Lucia, dear? 179 00:14:35,625 --> 00:14:36,166 喂? Hello? 180 00:14:36,166 --> 00:14:36,708 媽咪— Mum - 181 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 Lucia? 182 00:14:39,083 --> 00:14:39,833 喂? Hello? 183 00:14:41,125 --> 00:14:42,125 Lucia? 184 00:15:15,125 --> 00:15:18,583 香港恆生指數下滑超過4%。 Now, Hong Kong’s Hang Seng index shed more than 4%. 185 00:15:18,583 --> 00:15:22,041 上海綜合指數下滑了3% The Shanghai Composite dropping by 3%. 186 00:15:22,666 --> 00:15:24,208 日本的日經指數則下跌了5% Japan’s benchmark Nikkei, 187 00:15:24,208 --> 00:15:26,291 日本的日經指數則下跌了5% it fell by 5%, 188 00:15:26,291 --> 00:15:29,750 創下2016年中旬以來的最大單日跌幅。 marking the biggest one-day fall since mid 2016. 189 00:15:29,750 --> 00:15:31,708 跌至4年來的新低。 Falling to their lowest in 4 years, 190 00:15:31,708 --> 00:15:33,916 由於擔心冠病疫情將使全球經濟陷入衰退, investers also opting for safety 191 00:15:33,916 --> 00:15:36,500 由於擔心冠病疫情將使全球經濟陷入衰退, due to continuing fears that the Covid-19 outbreak 192 00:15:36,500 --> 00:15:39,375 投資者更偏向較低風險的投資項目。 will send the global economy into recession. 193 00:16:25,958 --> 00:16:27,333 Jayden 睡著了嗎? Is Jayden asleep? 194 00:16:27,750 --> 00:16:28,666 是的,夫人。 Yes, Ma’am. 195 00:16:32,708 --> 00:16:34,625 我知道今天是你的休息日, I know it’s your day off. 196 00:16:34,625 --> 00:16:36,416 但你可以幫我一個忙嗎? But can you do me a favour? 197 00:16:38,166 --> 00:16:39,083 可以的,夫人。 Yes, Ma’am? 198 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 先生今晚回來吃晚飯。 Sir is coming home for dinner. 199 00:16:42,875 --> 00:16:44,291 你可以幫忙做飯嗎? You mind cooking? 200 00:16:46,708 --> 00:16:47,583 可以的。 Can. 201 00:16:51,625 --> 00:16:53,541 家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎? Will he be ok with 202 00:16:53,541 --> 00:16:55,000 家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎? fish and 203 00:16:55,000 --> 00:16:56,083 家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎? vegetables? 204 00:16:56,333 --> 00:16:57,041 會的。 Yeah. 205 00:16:57,041 --> 00:16:58,041 隨便。 Anything works. 206 00:16:59,166 --> 00:17:00,208 晚上7點? 7pm? 207 00:17:12,750 --> 00:17:13,375 夫人? Ma’am? 208 00:17:13,375 --> 00:17:15,041 我待會兒可以去便利店嗎? Can I go to the 7-11 later? 209 00:17:17,208 --> 00:17:17,791 為什麼? What for? 210 00:17:17,791 --> 00:17:19,000 現在是阻斷措施期間,我們不能隨便出門。 It’s Circuit Breaker. 211 00:17:19,000 --> 00:17:20,291 現在是阻斷措施期間,我們不能隨便出門。 We can’t go out. 212 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 我想給 Jayden 買一些濕紙巾,還有…… I want to get more wet wipes for Jayden and... 213 00:17:25,166 --> 00:17:26,416 去散散步。 to take a walk. 214 00:17:28,541 --> 00:17:30,458 我已經三個星期沒出門了,夫人。 I haven’t been out in the last 3 weeks, Ma’am. 215 00:17:30,708 --> 00:17:31,416 況且…… And... 216 00:17:31,916 --> 00:17:32,958 我今天幫了你。 I’m helping out today. 217 00:17:37,791 --> 00:17:39,375 我們有給你休息時間啊。 But we gave you days off. 218 00:17:40,500 --> 00:17:42,083 可是我都沒有出門,夫人。 But I never went out, Ma’am. 219 00:17:43,625 --> 00:17:46,333 因為現在是阻斷措施期間,我也沒辦法啊。 But that’s because it’s Circuit Breaker. I can’t help it, right? 220 00:18:02,541 --> 00:18:03,375 對不起。 Sorry. 221 00:18:04,583 --> 00:18:05,833 上個星期…… About last week. 222 00:18:06,750 --> 00:18:08,750 我只是一時衝動,然後我…… It was just in the moment and I... 223 00:18:15,583 --> 00:18:18,250 我等一下就把手機還給你,好嗎? How about I return your phone later? 224 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 沒事吧? Is everything ok? 225 00:18:37,583 --> 00:18:38,625 是的,夫人。 Yes, Ma’am. 226 00:18:50,041 --> 00:18:51,500 其實,夫人…… Actually, Ma’am... 227 00:18:57,458 --> 00:18:58,291 夫人? Ma’am? 228 00:18:58,625 --> 00:18:59,875 你有看到我的文件夾嗎? Have you seen my file? 229 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 我幫你找找。 I’ll help you look for it. 230 00:19:02,875 --> 00:19:03,750 算了。 Never mind. 231 00:19:03,750 --> 00:19:04,291 過來。 Come. 232 00:19:04,291 --> 00:19:05,291 我把手機還給你。 I’ll return your phone. 233 00:19:06,250 --> 00:19:08,041 我會暫時給你Wi-Fi密碼,好嗎? I’ll give you the wifi password in the meantime, ok? 234 00:19:08,500 --> 00:19:09,291 不要,夫人! No, Ma’am! 235 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 沒事吧? Is everything ok? 236 00:19:32,208 --> 00:19:33,250 夫人,對不起。 Ma’am, I’m sorry. 237 00:19:33,250 --> 00:19:34,333 我只不過是想借一下,然後馬上…… I just borrowed it, I was going to... 238 00:19:34,333 --> 00:19:34,958 你…? Did you...? 239 00:19:35,666 --> 00:19:37,166 你用的是誰的SIM卡? Whose SIM card are you using? 240 00:19:38,958 --> 00:19:40,041 是你朋友的SIM卡? Is this your friend’s SIM card? 241 00:19:40,041 --> 00:19:41,583 - 你又出門了? - 不是的夫人。 - Did you go out again? - No Ma’am. 242 00:19:42,041 --> 00:19:44,541 你又把 Jayden 一個人留在家裡了? Did you leave Jayden alone again? 243 00:19:45,250 --> 00:19:47,125 你又把 Jayden 一個人留在家裡了? Did you leave Jayden alone again? 244 00:19:48,666 --> 00:19:49,750 快回答我,你是不是又把他一個人留在家裡了? Answer me, 245 00:19:49,750 --> 00:19:51,041 快回答我,你是不是又把他一個人留在家裡了? did you leave him alone again? 246 00:19:51,041 --> 00:19:53,083 夫人,我本來想告訴你的,可是你在忙,所以…… Ma’am, I tried but you were so busy. 247 00:19:53,083 --> 00:19:55,125 我很忙你就不能跟我說嗎? I’m too busy so you can’t talk to me? 248 00:19:55,125 --> 00:19:56,000 你是什麼意思? What do you mean? 249 00:19:56,166 --> 00:19:57,208 你瞞著我是嗎? You want to take this behind my back? 250 00:19:57,208 --> 00:19:58,000 你很聰明嘛。 You’re so clever, right? 251 00:19:58,000 --> 00:19:59,833 你那麼聰明,那你舉報我啊! Go ahead, report me to social services! 252 00:20:00,791 --> 00:20:02,000 夫人,那時…… Ma’am, that time... 253 00:20:02,000 --> 00:20:03,041 我兒子…… my son... 254 00:20:05,208 --> 00:20:06,083 我女兒生病了, my daughter was sick, 255 00:20:06,083 --> 00:20:07,750 然後因為冠狀病毒,還有…… and then Covid, and then... 256 00:20:08,708 --> 00:20:10,083 我媽,我只是想和她們通電話, my mum, I just need to talk to them, 257 00:20:10,083 --> 00:20:11,375 我不知道該怎麼辦,夫人, I don’t know what to do, Ma’am, 258 00:20:11,375 --> 00:20:12,458 對不起。 I’m so sorry. 259 00:20:12,958 --> 00:20:13,875 夠了。 Enough. 260 00:20:15,125 --> 00:20:16,000 夫人? Ma’am? 261 00:20:25,166 --> 00:20:26,708 把家鑰匙還給我。 Return me my house keys. 262 00:20:32,000 --> 00:20:32,875 夫人? Ma’am? 263 00:20:32,875 --> 00:20:34,291 夫人?求求你,不要,夫人? Ma’am? Please, no, Ma’am? 264 00:20:34,291 --> 00:20:35,708 求求你,對不起,我…… Please, I’m sorry, I... 265 00:20:36,500 --> 00:20:37,208 我不是…… I didnt... 266 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 我不是故意的,夫人。 I didn’t mean to, Ma’am. 267 00:20:38,458 --> 00:20:39,791 我只不過是想借一下 I was just going to borrow it 268 00:20:39,791 --> 00:20:40,625 然後馬上歸還。 and then return it. 269 00:20:40,625 --> 00:20:41,833 夫人,拜託你,不要。 Ma’am, please, no. 270 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 夫人! Ma’am! 271 00:20:44,666 --> 00:20:46,416 我把他當作自己的孩子一樣疼, I love the boy like my own, 272 00:20:46,416 --> 00:20:47,166 夫人! Ma’am! 273 00:20:48,750 --> 00:20:49,625 對不起! I’m sorry! 274 00:20:49,625 --> 00:20:50,708 你在做什麼? What are you doing? 275 00:20:50,708 --> 00:20:52,166 住手! Stop it! 276 00:20:52,541 --> 00:20:53,291 求求你 Please... 277 00:20:54,166 --> 00:20:56,250 我把 Jayden 當作自己的孩子一樣疼,夫人。 I love the boy like my own, Ma’am. 278 00:20:56,250 --> 00:20:57,000 拜託…… Please... 279 00:20:58,875 --> 00:21:00,500 你把 Jayden 吵醒了。 You woke Jayden up. 280 00:21:29,833 --> 00:21:33,291 我有一顆氣球 I had a balloon 281 00:21:33,291 --> 00:21:37,208 它飛上天空 It flew to the sky 282 00:21:37,208 --> 00:21:40,875 我再也看不到 I never saw it again 283 00:21:40,875 --> 00:21:44,291 原來它破掉了 Turns out, it popped 284 00:21:44,291 --> 00:21:48,208 浪費我的錢 My money went to waste 285 00:21:48,208 --> 00:21:51,583 用來買氣球 Buying that balloon 286 00:21:51,583 --> 00:21:54,916 如果是食物的話 If I had bought food 287 00:21:54,916 --> 00:21:57,958 起碼我還吃得飽 It would be full instead 288 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 再唱一次好嗎,媽咪? One more time, Mummy? 289 00:23:17,958 --> 00:23:19,083 喂? Hello?