1
00:00:00,083 --> 00:00:02,666
…新加坡開始實施更嚴格的防疫措施,
...since Singapore began implementing
2
00:00:02,666 --> 00:00:04,875
…新加坡開始實施更嚴格的防疫措施,
stricter safe distancing measures,
3
00:00:04,875 --> 00:00:07,541
即「阻斷措施」時期。
otherwise known as a Circuit Breaker period.
4
00:00:08,083 --> 00:00:11,625
人群開始聚集在如公園和菜市場等疫情熱點,
Authorities have had to impose the measures quite stringently,
5
00:00:11,625 --> 00:00:14,791
有關當局不得不嚴格執行防疫措施,並加強處罰力度。
raising penalties after people began flocking to hotspots
6
00:00:14,791 --> 00:00:17,083
有關當局不得不嚴格執行防疫措施,並加強處罰力度。
like parks and wet markets.
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,166
又或者,公眾只不過需要多一些時間適應這些措施?
But was it simply a case of needing more time
8
00:00:20,166 --> 00:00:22,208
又或者,公眾只不過需要多一些時間適應這些措施?
for the rules to sink in?
9
00:00:22,208 --> 00:00:24,625
記者 Cheryl Lin 為您探個究竟。
Cheryl Lin hits the streets to find out.
10
00:00:25,750 --> 00:00:27,625
我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。
The whole idea is to see whether people
11
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。
are abiding by precautionary measures
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
我們將看看大家在阻斷措施期間是否有遵守防疫措施。
during this Circuit Breaker period.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,583
我將前往三個不同的地點,
So I’ll be going to three different settings,
14
00:00:33,708 --> 00:00:35,041
包括公共交通上、
public transport,
15
00:00:35,041 --> 00:00:37,083
超級市場或雜貨店、
a supermarket or provision shop,
16
00:00:37,083 --> 00:00:38,708
以及一座小販中心。
as well as a hawker centre.
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,291
儘管實施了全球最嚴格以及最長的封鎖措施,
Despite having one of the world’s longest and strictest lockdowns,
18
00:01:00,291 --> 00:01:03,833
菲律賓現已成為東南亞的另一個疫情重災區。
the Philippines is now South East Asia’s new Covid-19 hotspot.
19
00:01:03,833 --> 00:01:07,083
未來兩週將是對抗疫情的關鍵期。
The next two weeks will be crucial in its fight against the virus.
20
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
目前,病人不斷地湧入醫院,
For now, as patients continue to pour into hospitals,
21
00:01:10,250 --> 00:01:12,791
醫護人員也咬緊牙關,繼續堅守崗位。
healthcare workers are gritting their teeth
22
00:01:12,791 --> 00:01:14,125
醫護人員也咬緊牙關,繼續堅守崗位。
and soldiering on.
23
00:01:14,125 --> 00:01:16,875
菲律賓現已超過印度尼西亞,
The Philippines has now surpassed Indonesia
24
00:01:16,875 --> 00:01:19,791
成為南亞冠狀病毒病例最多的國家。
as the country with the highest number of Covid-19 cases
25
00:01:19,791 --> 00:01:21,250
成為南亞冠狀病毒病例最多的國家。
in South Asia.
26
00:01:21,250 --> 00:01:23,333
菲律賓今天通報超過 3300 起冠狀病毒病例,
The Philippines reported more than
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,083
菲律賓今天通報超過 3300 起冠狀病毒病例,
3,300 new corona virus cases
28
00:01:26,083 --> 00:01:29,333
使總感染人數超過 12 萬 2000 人。
bringing total infections to over 122,000.
29
00:01:29,625 --> 00:01:32,666
當地醫院已無法負荷眾多的病人,
Hospitals have been overwhelmed with patients
30
00:01:32,666 --> 00:01:37,166
而嚴重操勞的醫務人員紛紛要求政府採取行動。
and overworked medical workers are urging the government to do more.
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,125
我不知道該說什麼。
I don’t know what to say.
32
00:01:39,708 --> 00:01:40,958
他們有說原因嗎?
Did they say why?
33
00:01:40,958 --> 00:01:44,125
你也聽說了吧,管理層將會關閉一些分行。
You’ve heard management’s closing some of the branches.
34
00:01:44,125 --> 00:01:45,083
我知道,只是沒想到會這麼快。
Yeah, but...
35
00:01:45,083 --> 00:01:47,041
我知道,只是沒想到會這麼快。
I wasn’t expecting things to happen this soon.
36
00:01:47,041 --> 00:01:50,041
我們上個月還在為了達到目標而加班……
And all those late nights last month just to hit our quota.
37
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
可是隨著「阻斷措施」期限的延長……
But with the Circuit Breaker extension...
38
00:01:51,791 --> 00:01:53,750
我知道,所以我以為只會被減薪。
Yeah, that’s why I thought we’d just get a pay cut.
39
00:02:09,458 --> 00:02:12,833
我有一顆氣球
I had a balloon
40
00:02:12,833 --> 00:02:16,208
它飛上天空
It flew to the sky
41
00:02:16,208 --> 00:02:19,541
我再也看不到
I never saw it again
42
00:02:19,541 --> 00:02:22,583
原來它破掉了
Turns out, it popped
43
00:02:24,625 --> 00:02:28,458
我可以接受暫時減薪,你有告訴管理層嗎?
You did tell management I was willing to take a temporary pay cut, right?
44
00:02:29,166 --> 00:02:31,208
我在上一次表現評價的時候有提出。
I raised it in our last appraisal.
45
00:02:31,208 --> 00:02:32,500
可能在幾個月後如果情況好轉,
You know,
46
00:02:32,500 --> 00:02:34,875
可能在幾個月後如果情況好轉,
maybe in a few months when things get better,
47
00:02:34,875 --> 00:02:35,916
- 或許我可以……. - 我……
- maybe I could... - I...
48
00:02:35,916 --> 00:02:37,875
- …不知道該怎麼告訴我老婆。
- don’t know how to explain this to my wife.
49
00:02:37,875 --> 00:02:40,208
更何況,我老婆現在懷著二胎……
And with our second kid expecting...
50
00:02:40,208 --> 00:02:41,625
你應該能了解我的感受。
You should know what that feels like.
51
00:02:41,625 --> 00:02:44,250
至少你丈夫還有工作。
At least your husband’s still got his job.
52
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
如果有什麼我可以幫忙的……
If there’s anything I can do for you?
53
00:02:47,208 --> 00:02:49,041
或許我可以和人事部談談?
Maybe I can talk to HR?
54
00:02:49,791 --> 00:02:50,750
你覺得呢?
You think?
55
00:02:50,750 --> 00:02:52,458
你也知道,這個我幫不了你。
You know that’s beyond my control.
56
00:02:53,416 --> 00:02:54,458
了解……
I understand.
57
00:02:55,041 --> 00:02:56,875
你也應該要小心管理層,夫人。
You should be careful of management too, Ma’am.
58
00:02:56,875 --> 00:02:58,041
我會的。
I will.
59
00:02:58,875 --> 00:02:59,708
保重。
Take care.
60
00:02:59,833 --> 00:03:00,750
保重。
Take care.
61
00:03:15,125 --> 00:03:15,958
喂,Lynette。
Hi Lynette.
62
00:03:16,958 --> 00:03:18,208
你收到報告了嗎?
Did you receive the report?
63
00:03:18,208 --> 00:03:19,125
是的。
Yes.
64
00:03:19,541 --> 00:03:21,041
謝謝你把報告趕出來。
Thanks for rushing it out.
65
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
我覺得銷售部應該會滿意。
I think sales is going to like it.
66
00:03:23,458 --> 00:03:24,375
哦。
Oh.
67
00:03:24,375 --> 00:03:25,708
你還沒發給他們嗎?
You haven’t sent them yet?
68
00:03:27,833 --> 00:03:29,583
其實我們的會議定在了下午五點。
Call’s at 5, actually.
69
00:03:30,458 --> 00:03:32,208
我需要一些時間消化。
I just need some time to
70
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
我需要一些時間消化。
process it before I present.
71
00:03:34,208 --> 00:03:35,125
好的。
Ok.
72
00:03:35,916 --> 00:03:37,583
有什麼需要我講解的嗎?
Is there anything you need me to run you through?
73
00:03:37,583 --> 00:03:38,875
沒什麼。
No, not really.
74
00:03:41,916 --> 00:03:43,958
可是人事部有事要我跟你說。
But HR has asked me to speak to you.
75
00:04:40,166 --> 00:04:40,833
Luz?
76
00:04:48,125 --> 00:04:48,791
喂?
Hello?
77
00:04:52,583 --> 00:04:53,875
嗯,刚刚结束。
Yeah, it just ended.
78
00:04:54,291 --> 00:04:55,541
我去上個廁所。
I need to use the bathroom.
79
00:04:56,208 --> 00:04:57,458
對,準備去了。
Yeah, I’m going.
80
00:05:31,125 --> 00:05:32,041
… 晚餐?
...dinner?
81
00:05:33,291 --> 00:05:34,833
今天是 Luz 的休息日,
It’s Luz’s day off.
82
00:05:35,375 --> 00:05:37,333
叫她煮飯不太好吧。
We can’t get her to cook.
83
00:05:37,333 --> 00:05:39,500
我上個星期跟她發脾氣,
I already feel bad for losing it last week
84
00:05:39,500 --> 00:05:41,958
還沒收了她的手機,已覺得很內疚了。
over the confiscation of her phone.
85
00:05:41,958 --> 00:05:43,416
還叫她煮飯?
And you still want me to get her to cook?
86
00:05:44,208 --> 00:05:46,250
那她向社會服務舉報我們,怎麼辦?
You know she can call social services, right?
87
00:05:50,166 --> 00:05:52,291
我為了保住我的工作, 剛解雇我團裡的人。
I just had to fire my team
88
00:05:52,291 --> 00:05:53,958
我為了保住我的工作, 剛解雇我團裡的人。
so management wouldn’t retrench me.
89
00:05:54,708 --> 00:05:55,958
那 Luz 不要做了,誰來照顧 Jayden?
I can’t afford to lose another pair of hands.
90
00:05:55,958 --> 00:05:57,333
那 Luz 不要做了,誰來照顧 Jayden?
Who’s going to look after Jayden?
91
00:06:04,791 --> 00:06:07,083
我怎麼知道你的灰色襯衫在哪裡?
How would I know where your grey shirt is?
92
00:06:07,083 --> 00:06:08,750
可能在洗衣籃裏吧。
It’s probably in the laundry basket.
93
00:06:08,750 --> 00:06:10,166
你為什麼不回來自己找?
Why don’t you come back and look for it yourself?
94
00:06:10,166 --> 00:06:11,875
你根本就不應該出門。
You’re not supposed to be out anyway.
95
00:06:13,583 --> 00:06:14,916
我不是不爽。
I don’t sound upset.
96
00:06:15,375 --> 00:06:16,875
我知道你壓力大。
I know you’re stressed.
97
00:06:16,875 --> 00:06:18,541
不如你先回來幫我照顧 Jayden。
How about you come back,
98
00:06:18,541 --> 00:06:20,000
不如你先回來幫我照顧 Jayden。
and help me with Jayden.
99
00:06:20,625 --> 00:06:22,000
那我就可以把工作做完,
Then I can finish my work,
100
00:06:22,000 --> 00:06:23,458
我們今晚再一起幫你找工作,好嗎?
and tonight we’ll help you find a job.
101
00:06:23,458 --> 00:06:24,916
我們今晚再一起幫你找工作,好嗎?
How’s that sound? Ok?
102
00:06:31,583 --> 00:06:33,375
我沒時間!
I don’t have time!
103
00:06:38,750 --> 00:06:40,750
我五點還有一個會議。
I have a presentation at 5.
104
00:06:43,208 --> 00:06:45,666
人事部剛剛也找我開會。
And HR just requested for a meeting.
105
00:06:47,500 --> 00:06:49,666
我不知道他們想談什麼
I don’t know what they want to speak about.
106
00:06:50,125 --> 00:06:52,375
萬一他們把我開除了怎麼辦?
What if they’re letting me go too?
107
00:06:54,166 --> 00:06:55,708
不是這麼說的嘛。
That’s giving up.
108
00:06:56,375 --> 00:06:58,291
那誰來養孩子啊?
How are we going to afford diapers and milk?
109
00:07:00,583 --> 00:07:01,916
我們別吵了,好嗎?
Let’s not argue.
110
00:07:03,333 --> 00:07:04,583
你先回来吧。
Just come home.
111
00:07:05,875 --> 00:07:07,291
我會叫 Luz 煮飯。
I’ll get Luz to cook.
112
00:10:01,166 --> 00:10:02,166
喂?
Hello?
113
00:10:02,333 --> 00:10:03,166
媽。
Ma.
114
00:10:03,416 --> 00:10:04,250
Luz?
115
00:10:04,375 --> 00:10:05,750
我好久沒有聽到你的消息了。
I haven’t heard from you in a while.
116
00:10:05,750 --> 00:10:07,041
- 你還好嗎? - 有點忙。你呢?
- How are you? - Busy. How is...
117
00:10:07,041 --> 00:10:08,750
你為什麼都不回覆我的信息?
Why haven’t you been replying my texts?
118
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
我發錯了嗎?
Did I not send them right?
119
00:10:10,458 --> 00:10:11,250
沒有,媽。
You did.
120
00:10:11,250 --> 00:10:13,416
我忙著照顧家裡的嬰兒。
I’ve just been busy with the new baby.
121
00:10:13,416 --> 00:10:15,791
他們對你好嗎?
Are they treating you well over there?
122
00:10:15,791 --> 00:10:19,166
聽說 Ling 的女兒被她的雇主欺負了。
I heard Ling’s daughter got bullied by her employer.
123
00:10:19,625 --> 00:10:23,208
她打電話向仲介求助……
She called the agency for help...
124
00:10:23,208 --> 00:10:25,083
有點誇張了吧,媽。
That’s an exaggeration, Mum.
125
00:10:25,083 --> 00:10:26,958
我的雇主很好,還讓我打電話給你。
My employers are nice. They let me talk to you.
126
00:10:26,958 --> 00:10:30,041
你要記住,如果他們欺負你的話,他們是要坐牢的……
Remember, if they ever do that, you can get them jailed...
127
00:10:30,958 --> 00:10:33,916
你還沒去做冠病檢測?
You haven’t gotten yourself checked yet?
128
00:10:39,791 --> 00:10:41,208
Lucia 還好嗎?
How’s Lucia?
129
00:11:45,458 --> 00:11:47,291
醫藥費多少?
How much is the hospital asking for?
130
00:11:49,125 --> 00:11:50,541
媽,我等一下再跟你說。
Ma, I’ll talk to you later.
131
00:11:51,750 --> 00:11:52,791
…夫人?
Ma’am?
132
00:11:53,333 --> 00:11:55,000
我剛去拿個毛巾。
I went to get a towel.
133
00:12:20,541 --> 00:12:21,416
Luz?
134
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
媽,你這樣我會很擔心的。
Ma, you’re worrying me.
135
00:12:24,000 --> 00:12:25,625
這個病毒傳染性很高。
This illness spreads easy.
136
00:12:26,083 --> 00:12:27,958
我在電視上看到,檢測是免費的。
I’ve seen the TV; the test is free.
137
00:12:27,958 --> 00:12:29,166
去做檢測吧。
Just get it.
138
00:12:29,166 --> 00:12:31,791
挺好的,他們還讓你看電視呢。
It’s good they’re letting you watch TV there.
139
00:12:31,791 --> 00:12:33,416
你有沒有在聽我說話,媽。
You’re not listening, Ma.
140
00:12:34,333 --> 00:12:35,250
Lucia 怎麼了?
How’s Lucia?
141
00:12:35,250 --> 00:12:36,541
她還好嗎?
Is she ok?
142
00:12:36,833 --> 00:12:38,041
让我跟她说话。
Let me talk to her.
143
00:12:40,083 --> 00:12:42,416
能聽到你的聲音真好
It’s nice to hear your voice again.
144
00:12:43,500 --> 00:12:44,916
快點回家好嗎?
Come home soon?
145
00:12:45,416 --> 00:12:47,291
你也知道我不能回去。
You know I can’t.
146
00:12:48,208 --> 00:12:49,875
我們負擔不起。
We can’t afford it.
147
00:12:50,541 --> 00:12:51,875
【遠處】 Lucia!
[in the distance] Lucia!
148
00:12:53,541 --> 00:12:54,250
喂?
Hello?
149
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
媽咪?
Mummy?
150
00:12:56,791 --> 00:12:57,291
Lucia?
151
00:12:57,291 --> 00:12:58,208
Lucia,寶貝?
Lucia, dear?
152
00:12:59,000 --> 00:13:01,625
媽咪,你幾時回來?
When are you coming back, Mummy?
153
00:13:01,833 --> 00:13:02,458
Lucia 寶貝,你等一下。
Lucia?
154
00:13:02,458 --> 00:13:03,375
Lucia 寶貝,你等一下。
Hold on, dear.
155
00:13:03,375 --> 00:13:04,291
媽咪
Mummy...
156
00:13:13,041 --> 00:13:13,833
夫人?
Ma’am?
157
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
家裡還有濕紙巾嗎?
Do we have any more wet wipes?
158
00:13:16,291 --> 00:13:17,083
夫人?
Uh, Ma’am?
159
00:13:17,916 --> 00:13:19,416
剛買的都用完了嗎?
Have we run out of the ones we just bought?
160
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
我不知道,但我可以去储藏室看看。
I don’t know, but I can check in the store room.
161
00:13:22,583 --> 00:13:23,625
算了。
Never mind.
162
00:13:23,625 --> 00:13:24,750
我幫他洗澡吧。
I’ll just shower him.
163
00:13:24,750 --> 00:13:26,833
沒事夫人,我來吧。
It’s ok, Ma’am. I’ll shower Jayden.
164
00:13:26,833 --> 00:13:27,500
不用。
No.
165
00:13:27,708 --> 00:13:28,416
我可以的。
I can do it.
166
00:13:28,416 --> 00:13:29,125
不用,沒事。
No, it’s ok.
167
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
幫我準備好水盆就可以了。
Just prepare the basin for me.
168
00:13:30,875 --> 00:13:32,000
沒事的夫人,我來吧。
No Ma’am, it’s ok.
169
00:13:32,000 --> 00:13:33,416
我可以帮 Jayden 洗澡
I can give Jayden a bath
170
00:13:33,416 --> 00:13:35,833
那你就可以把工作做完,夫人。
then you can go finish your work, Ma’am.
171
00:13:35,833 --> 00:13:36,541
沒關係。
It’s ok.
172
00:13:41,375 --> 00:13:42,708
就今天。
Just for today.
173
00:13:42,708 --> 00:13:43,708
謝謝。
Thanks.
174
00:14:10,291 --> 00:14:11,250
Lucia?
175
00:14:11,250 --> 00:14:12,208
Lucia,寶貝?
Lucia, dear?
176
00:14:12,833 --> 00:14:13,375
喂?
Hello?
177
00:14:32,416 --> 00:14:33,166
喂?
Hello?
178
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
Lucia,寶貝?
Lucia, dear?
179
00:14:35,625 --> 00:14:36,166
喂?
Hello?
180
00:14:36,166 --> 00:14:36,708
媽咪—
Mum -
181
00:14:37,375 --> 00:14:38,375
Lucia?
182
00:14:39,083 --> 00:14:39,833
喂?
Hello?
183
00:14:41,125 --> 00:14:42,125
Lucia?
184
00:15:15,125 --> 00:15:18,583
香港恆生指數下滑超過4%。
Now, Hong Kong’s Hang Seng index shed more than 4%.
185
00:15:18,583 --> 00:15:22,041
上海綜合指數下滑了3%
The Shanghai Composite dropping by 3%.
186
00:15:22,666 --> 00:15:24,208
日本的日經指數則下跌了5%
Japan’s benchmark Nikkei,
187
00:15:24,208 --> 00:15:26,291
日本的日經指數則下跌了5%
it fell by 5%,
188
00:15:26,291 --> 00:15:29,750
創下2016年中旬以來的最大單日跌幅。
marking the biggest one-day fall since mid 2016.
189
00:15:29,750 --> 00:15:31,708
跌至4年來的新低。
Falling to their lowest in 4 years,
190
00:15:31,708 --> 00:15:33,916
由於擔心冠病疫情將使全球經濟陷入衰退,
investers also opting for safety
191
00:15:33,916 --> 00:15:36,500
由於擔心冠病疫情將使全球經濟陷入衰退,
due to continuing fears that the Covid-19 outbreak
192
00:15:36,500 --> 00:15:39,375
投資者更偏向較低風險的投資項目。
will send the global economy into recession.
193
00:16:25,958 --> 00:16:27,333
Jayden 睡著了嗎?
Is Jayden asleep?
194
00:16:27,750 --> 00:16:28,666
是的,夫人。
Yes, Ma’am.
195
00:16:32,708 --> 00:16:34,625
我知道今天是你的休息日,
I know it’s your day off.
196
00:16:34,625 --> 00:16:36,416
但你可以幫我一個忙嗎?
But can you do me a favour?
197
00:16:38,166 --> 00:16:39,083
可以的,夫人。
Yes, Ma’am?
198
00:16:40,458 --> 00:16:41,958
先生今晚回來吃晚飯。
Sir is coming home for dinner.
199
00:16:42,875 --> 00:16:44,291
你可以幫忙做飯嗎?
You mind cooking?
200
00:16:46,708 --> 00:16:47,583
可以的。
Can.
201
00:16:51,625 --> 00:16:53,541
家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎?
Will he be ok with
202
00:16:53,541 --> 00:16:55,000
家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎?
fish and
203
00:16:55,000 --> 00:16:56,083
家裡只有魚和菜心,先生會接受嗎?
vegetables?
204
00:16:56,333 --> 00:16:57,041
會的。
Yeah.
205
00:16:57,041 --> 00:16:58,041
隨便。
Anything works.
206
00:16:59,166 --> 00:17:00,208
晚上7點?
7pm?
207
00:17:12,750 --> 00:17:13,375
夫人?
Ma’am?
208
00:17:13,375 --> 00:17:15,041
我待會兒可以去便利店嗎?
Can I go to the 7-11 later?
209
00:17:17,208 --> 00:17:17,791
為什麼?
What for?
210
00:17:17,791 --> 00:17:19,000
現在是阻斷措施期間,我們不能隨便出門。
It’s Circuit Breaker.
211
00:17:19,000 --> 00:17:20,291
現在是阻斷措施期間,我們不能隨便出門。
We can’t go out.
212
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
我想給 Jayden 買一些濕紙巾,還有……
I want to get more wet wipes for Jayden and...
213
00:17:25,166 --> 00:17:26,416
去散散步。
to take a walk.
214
00:17:28,541 --> 00:17:30,458
我已經三個星期沒出門了,夫人。
I haven’t been out in the last 3 weeks, Ma’am.
215
00:17:30,708 --> 00:17:31,416
況且……
And...
216
00:17:31,916 --> 00:17:32,958
我今天幫了你。
I’m helping out today.
217
00:17:37,791 --> 00:17:39,375
我們有給你休息時間啊。
But we gave you days off.
218
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
可是我都沒有出門,夫人。
But I never went out, Ma’am.
219
00:17:43,625 --> 00:17:46,333
因為現在是阻斷措施期間,我也沒辦法啊。
But that’s because it’s Circuit Breaker. I can’t help it, right?
220
00:18:02,541 --> 00:18:03,375
對不起。
Sorry.
221
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
上個星期……
About last week.
222
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
我只是一時衝動,然後我……
It was just in the moment and I...
223
00:18:15,583 --> 00:18:18,250
我等一下就把手機還給你,好嗎?
How about I return your phone later?
224
00:18:35,083 --> 00:18:36,541
沒事吧?
Is everything ok?
225
00:18:37,583 --> 00:18:38,625
是的,夫人。
Yes, Ma’am.
226
00:18:50,041 --> 00:18:51,500
其實,夫人……
Actually, Ma’am...
227
00:18:57,458 --> 00:18:58,291
夫人?
Ma’am?
228
00:18:58,625 --> 00:18:59,875
你有看到我的文件夾嗎?
Have you seen my file?
229
00:19:01,000 --> 00:19:02,125
我幫你找找。
I’ll help you look for it.
230
00:19:02,875 --> 00:19:03,750
算了。
Never mind.
231
00:19:03,750 --> 00:19:04,291
過來。
Come.
232
00:19:04,291 --> 00:19:05,291
我把手機還給你。
I’ll return your phone.
233
00:19:06,250 --> 00:19:08,041
我會暫時給你Wi-Fi密碼,好嗎?
I’ll give you the wifi password in the meantime, ok?
234
00:19:08,500 --> 00:19:09,291
不要,夫人!
No, Ma’am!
235
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
沒事吧?
Is everything ok?
236
00:19:32,208 --> 00:19:33,250
夫人,對不起。
Ma’am, I’m sorry.
237
00:19:33,250 --> 00:19:34,333
我只不過是想借一下,然後馬上……
I just borrowed it, I was going to...
238
00:19:34,333 --> 00:19:34,958
你…?
Did you...?
239
00:19:35,666 --> 00:19:37,166
你用的是誰的SIM卡?
Whose SIM card are you using?
240
00:19:38,958 --> 00:19:40,041
是你朋友的SIM卡?
Is this your friend’s SIM card?
241
00:19:40,041 --> 00:19:41,583
- 你又出門了? - 不是的夫人。
- Did you go out again? - No Ma’am.
242
00:19:42,041 --> 00:19:44,541
你又把 Jayden 一個人留在家裡了?
Did you leave Jayden alone again?
243
00:19:45,250 --> 00:19:47,125
你又把 Jayden 一個人留在家裡了?
Did you leave Jayden alone again?
244
00:19:48,666 --> 00:19:49,750
快回答我,你是不是又把他一個人留在家裡了?
Answer me,
245
00:19:49,750 --> 00:19:51,041
快回答我,你是不是又把他一個人留在家裡了?
did you leave him alone again?
246
00:19:51,041 --> 00:19:53,083
夫人,我本來想告訴你的,可是你在忙,所以……
Ma’am, I tried but you were so busy.
247
00:19:53,083 --> 00:19:55,125
我很忙你就不能跟我說嗎?
I’m too busy so you can’t talk to me?
248
00:19:55,125 --> 00:19:56,000
你是什麼意思?
What do you mean?
249
00:19:56,166 --> 00:19:57,208
你瞞著我是嗎?
You want to take this behind my back?
250
00:19:57,208 --> 00:19:58,000
你很聰明嘛。
You’re so clever, right?
251
00:19:58,000 --> 00:19:59,833
你那麼聰明,那你舉報我啊!
Go ahead, report me to social services!
252
00:20:00,791 --> 00:20:02,000
夫人,那時……
Ma’am, that time...
253
00:20:02,000 --> 00:20:03,041
我兒子……
my son...
254
00:20:05,208 --> 00:20:06,083
我女兒生病了,
my daughter was sick,
255
00:20:06,083 --> 00:20:07,750
然後因為冠狀病毒,還有……
and then Covid, and then...
256
00:20:08,708 --> 00:20:10,083
我媽,我只是想和她們通電話,
my mum, I just need to talk to them,
257
00:20:10,083 --> 00:20:11,375
我不知道該怎麼辦,夫人,
I don’t know what to do, Ma’am,
258
00:20:11,375 --> 00:20:12,458
對不起。
I’m so sorry.
259
00:20:12,958 --> 00:20:13,875
夠了。
Enough.
260
00:20:15,125 --> 00:20:16,000
夫人?
Ma’am?
261
00:20:25,166 --> 00:20:26,708
把家鑰匙還給我。
Return me my house keys.
262
00:20:32,000 --> 00:20:32,875
夫人?
Ma’am?
263
00:20:32,875 --> 00:20:34,291
夫人?求求你,不要,夫人?
Ma’am? Please, no, Ma’am?
264
00:20:34,291 --> 00:20:35,708
求求你,對不起,我……
Please, I’m sorry, I...
265
00:20:36,500 --> 00:20:37,208
我不是……
I didnt...
266
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
我不是故意的,夫人。
I didn’t mean to, Ma’am.
267
00:20:38,458 --> 00:20:39,791
我只不過是想借一下
I was just going to borrow it
268
00:20:39,791 --> 00:20:40,625
然後馬上歸還。
and then return it.
269
00:20:40,625 --> 00:20:41,833
夫人,拜託你,不要。
Ma’am, please, no.
270
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
夫人!
Ma’am!
271
00:20:44,666 --> 00:20:46,416
我把他當作自己的孩子一樣疼,
I love the boy like my own,
272
00:20:46,416 --> 00:20:47,166
夫人!
Ma’am!
273
00:20:48,750 --> 00:20:49,625
對不起!
I’m sorry!
274
00:20:49,625 --> 00:20:50,708
你在做什麼?
What are you doing?
275
00:20:50,708 --> 00:20:52,166
住手!
Stop it!
276
00:20:52,541 --> 00:20:53,291
求求你
Please...
277
00:20:54,166 --> 00:20:56,250
我把 Jayden 當作自己的孩子一樣疼,夫人。
I love the boy like my own, Ma’am.
278
00:20:56,250 --> 00:20:57,000
拜託……
Please...
279
00:20:58,875 --> 00:21:00,500
你把 Jayden 吵醒了。
You woke Jayden up.
280
00:21:29,833 --> 00:21:33,291
我有一顆氣球
I had a balloon
281
00:21:33,291 --> 00:21:37,208
它飛上天空
It flew to the sky
282
00:21:37,208 --> 00:21:40,875
我再也看不到
I never saw it again
283
00:21:40,875 --> 00:21:44,291
原來它破掉了
Turns out, it popped
284
00:21:44,291 --> 00:21:48,208
浪費我的錢
My money went to waste
285
00:21:48,208 --> 00:21:51,583
用來買氣球
Buying that balloon
286
00:21:51,583 --> 00:21:54,916
如果是食物的話
If I had bought food
287
00:21:54,916 --> 00:21:57,958
起碼我還吃得飽
It would be full instead
288
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
再唱一次好嗎,媽咪?
One more time, Mummy?
289
00:23:17,958 --> 00:23:19,083
喂?
Hello?