001 00:00:22,10 --> 00:00:25,03 Lancement de trimotor 002 00:00:46,07 --> 00:00:47,19 Salut cherie, comment vas-tu? 003 00:00:47,19 --> 00:00:49,03 Est-ce que tu peux venir à la porte? 004 00:01:03,13 --> 00:01:04,05 Clara! 005 00:01:04,15 --> 00:01:06,00 Regardes! 006 00:01:07,18 --> 00:01:08,21 C'est parfait. 007 00:01:09,09 --> 00:01:10,12 Hé, toi! 008 00:01:10,19 --> 00:01:12,11 Que faites-vous avec mon lit? 009 00:01:12,12 --> 00:01:13,12 Ne me poussez pas. 010 00:01:13,12 --> 00:01:15,01 Ne me touchez pas, vous venez de faire pipi! 011 00:01:15,04 --> 00:01:16,14 Vous n'aimez pas? Vous aimerez. Lâchez-moi! 012 00:01:16,14 --> 00:01:17,23 Non, c'est mon lit! 013 00:01:18,00 --> 00:01:20,16 Vous allez dormir sur les billets! 014 00:01:20,16 --> 00:01:21,24 cloches de l'église 015 00:01:21,24 --> 00:01:23,12 Merde. 016 00:01:24,23 --> 00:01:26,15 Dépeches-toi! 017 00:01:29,15 --> 00:01:31,05 Peux-tu aider un petit peu? 018 00:01:31,19 --> 00:01:32,14 Pourquoi? 019 00:01:32,17 --> 00:01:33,21 Si tu peut toute seule. 020 00:01:34,04 --> 00:01:34,19 Alles, prends-le. 021 00:01:35,07 --> 00:01:36,18 Si mon mari rentre, je vais casser. 022 00:01:36,18 --> 00:01:37,19 Jésus Christ! 023 00:01:40,05 --> 00:01:41,06 Je passe la première. 024 00:01:46,20 --> 00:01:48,07 Regardes, c’est parfait. 025 00:01:48,17 --> 00:01:50,01 Qu’est-ce que je peut dire? 026 00:01:50,03 --> 00:01:51,04 Ça ne fonctionne pas avec le rest du salon. 027 00:01:51,08 --> 00:01:53,10 Mais ça, ça c’est arrange avec une couverture. 028 00:01:54,15 --> 00:01:55,23 C'est pour moi, non? 029 00:01:56,01 --> 00:01:57,02 Non, Leo! 030 00:01:57,06 --> 00:01:58,09 C’est à ta mère. 031 00:01:58,09 --> 00:02:00,10 Viens, les gens va venir 032 00:02:00,12 --> 00:02:02,03 et on a rien preparé encore. 033 00:02:02,13 --> 00:02:03,10 Bonsoir. 034 00:02:03,10 --> 00:02:05,04 Mais tu est grand, Abel! 035 00:02:05,18 --> 00:02:07,02 Á quelle heure la fête va finir? 036 00:02:07,02 --> 00:02:08,16 Vers huit heures, je crois. 037 00:02:09,22 --> 00:02:11,03 Abel, comportes-toi très bien, ok? 038 00:02:11,07 --> 00:02:12,05 Oui, ne vous inquiétez pas. 039 00:02:12,22 --> 00:02:14,17 Tu vois, la fille qui porte le bouchon c’est Leo, 040 00:02:14,21 --> 00:02:17,04 c'est son anniversaire, alles jouer avec eux. 041 00:02:17,09 --> 00:02:18,18 J'appelle à un pique-nique. 042 00:02:19,09 --> 00:02:22,04 Pauvres, mon fils! Voyons qu’est-ce qui passe? 043 00:02:22,19 --> 00:02:25,08 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 044 00:02:25,08 --> 00:02:27,23 sept, huit, neuf, dix, onze, douze... 045 00:02:29,13 --> 00:02:30,22 Stop de manger. 046 00:02:30,22 --> 00:02:32,06 Tu a mangé trop de sucre! 047 00:02:33,17 --> 00:02:35,16 Lupe, préviennez-vous les enfants. 048 00:02:36,01 --> 00:02:37,16 Ok, je les préviennez. 049 00:02:39,02 --> 00:02:41,16 Il y a d'orange et de citron? . 050 00:02:43,01 --> 00:02:44,06 Je veux de l'eau. 051 00:02:45,02 --> 00:02:46,07 Leo, pas beaucoup. 052 00:02:47,22 --> 00:02:49,00 Tout d'abord, le fromage. 053 00:02:50,06 --> 00:02:52,12 Donnez-moi un sandwich pour Javier. 054 00:02:54,01 --> 00:02:55,17 Fromage, puis Nutella. 055 00:02:56,12 --> 00:02:58,14 Du fromage, après du Nutella. 056 00:02:58,15 --> 00:02:59,21 Adrian, mangez-vous! 057 00:03:00,00 --> 00:03:00,16 Leo! 058 00:03:02,01 --> 00:03:03,19 Qu'est-ce? Chips? Prenez-les. 059 00:03:07,12 --> 00:03:11,01 Joyeux anniversaire! 060 00:03:11,14 --> 00:03:15,01 Joyeux anniversaire! 061 00:03:15,10 --> 00:03:19,03 Joyeux anniversaire, 062 00:03:19,18 --> 00:03:23,01 Joyeux anniversaire! 063 00:03:23,02 --> 00:03:26,21 acclamations 064 00:03:28,16 --> 00:03:29,13 Oui. 065 00:03:31,00 --> 00:03:32,16 Qui veut du tarte? 066 00:03:35,04 --> 00:03:36,11 C’est suffit. 067 00:03:36,11 --> 00:03:38,12 Leo adore maintenant les avions. 068 00:03:38,14 --> 00:03:39,22 J'ai déjà vue, elle est très mignonne. 069 00:03:39,24 --> 00:03:41,05 Avions tout le temps. 070 00:03:41,05 --> 00:03:42,19 Elle a des lunettes, chapeau, 071 00:03:42,21 --> 00:03:44,12 la salle remplie de posters d'avions, 072 00:03:44,15 --> 00:03:45,24 et elle ne se fatigue pas. 073 00:03:46,01 --> 00:03:47,22 Oui, ils sont tellement obsédés, 074 00:03:48,03 --> 00:03:49,13 elles fixent leur esprit sur une chose. 075 00:03:49,15 --> 00:03:53,06 Bref, oui, les miennes ils ont tout le temps en train de voir des films de pirates. 076 00:03:53,22 --> 00:03:55,06 Je vais chercher du sucre, est-ce que tu veux quelque chose? 077 00:04:02,18 --> 00:04:04,22 Qu'est-ce que c’est cette histoire: tu as pris un canapé dans la rue? 078 00:04:05,13 --> 00:04:07,00 Rien d’importante, je l'ai trouvé... 079 00:04:07,22 --> 00:04:11,13 je l'ai trouvé et j'ai pensé que ç’est ok pour le salon, 080 00:04:12,03 --> 00:04:13,23 et je l'ai apporté. 081 00:04:14,00 --> 00:04:15,07 Maintenant, c’est bien pour moi. 082 00:04:15,07 --> 00:04:16,23 J'ai vu un autre à la porte de ma maison l’autre jour, 083 00:04:17,00 --> 00:04:18,13 mais je ne peux pas penser à le monter. 084 00:04:18,15 --> 00:04:19,15 Parce que tu n’as pas besoin. 085 00:04:19,19 --> 00:04:21,16 Mais, non, imagines-toi qui à dormir là-bas. 086 00:04:21,20 --> 00:04:23,20 Garçons, regardez ce que j'ai. 087 00:04:24,06 --> 00:04:26,13 Viens, Abel. 088 00:04:29,21 --> 00:04:30,22 Je ne veux pas. 089 00:04:31,07 --> 00:04:32,15 Comment s'est passé votre été? 090 00:04:32,17 --> 00:04:33,22 Comme toujours. 091 00:04:33,24 --> 00:04:36,04 Moi, j'ai pris les enfants avec ma mère, 092 00:04:36,06 --> 00:04:37,14 j'ai été très seule, et très heureuse. 093 00:04:37,16 --> 00:04:39,00 Tout le mois? 094 00:04:39,02 --> 00:04:40,04 Oui, un mois entier. 095 00:04:40,09 --> 00:04:41,23 Allez l'été! 096 00:04:42,00 --> 00:04:43,02 Tu ne les as pas vus depuis un mois? 097 00:04:43,04 --> 00:04:44,07 Laissez-les tranquilles, 098 00:04:44,09 --> 00:04:46,03 je les vois trop pendant tout l'année... 099 00:04:46,10 --> 00:04:47,06 Jouons! 100 00:04:50,24 --> 00:04:51,19 Hey Jacobo. 101 00:04:52,07 --> 00:04:54,00 Qu'avez-vous m'apporter comme cadeau aujourd'hui? 102 00:04:54,02 --> 00:04:54,22 Ah, on ne sait pas. 103 00:04:55,20 --> 00:04:58,20 Hey monsieur, j'ai ma langue dormie. 104 00:04:59,10 --> 00:05:01,02 Oui? Je ne veux pas savoir comment ça c’est possible. 105 00:05:01,04 --> 00:05:02,08 Nous jouons, out. 106 00:05:02,10 --> 00:05:03,16 Ok, je pars avec les mères! 107 00:05:04,14 --> 00:05:05,11 Salut les filles. 108 00:05:05,20 --> 00:05:06,19 Bonjour! 109 00:05:06,24 --> 00:05:07,18 Ça vas, Lupe. 110 00:05:07,20 --> 00:05:08,14 Bonjour. 111 00:05:10,03 --> 00:05:12,01 Quelle horreur de canapé, non? 112 00:05:12,14 --> 00:05:13,16 Salut Jacobo, comment êtes-vous? 113 00:05:13,22 --> 00:05:15,00 Très bien, et vous? 114 00:05:15,02 --> 00:05:16,00 Très bien, aussi. 115 00:05:18,06 --> 00:05:20,08 C’est le temps de me donner les lunettes. 116 00:05:20,13 --> 00:05:21,16 Oh, oui! Non! 117 00:05:22,01 --> 00:05:22,22 cracher 118 00:05:23,06 --> 00:05:24,06 Ça marches bien, l’anniversaire? 119 00:05:24,08 --> 00:05:25,07 Eh bien, un peu... 120 00:05:25,13 --> 00:05:28,00 Lutte! Lutte! 121 00:05:28,08 --> 00:05:30,22 Lutte! Lutte! 122 00:05:31,10 --> 00:05:33,22 Qui vous a appris à se comporter comme ça, Begoña? 123 00:05:33,24 --> 00:05:36,09 Leonor, qu'est-ce que tu a faites pour te faire cracher? 124 00:05:36,13 --> 00:05:37,22 Toujours le mêmes. 125 00:05:37,24 --> 00:05:39,06 Je n'ai rien fait, rien. 126 00:05:39,07 --> 00:05:41,00 Arrêtes-toi de dire que t’as raison toujours, d'accord? 127 00:05:41,02 --> 00:05:43,00 Si je n’ai rien fait, je n'ai rien fait. 128 00:05:43,01 --> 00:05:44,05 Leonor, ne me réponds pas. 129 00:05:44,06 --> 00:05:45,06 Je n'ai rien fait! 130 00:05:46,09 --> 00:05:47,19 Je n'ai rien fait! 131 00:05:47,21 --> 00:05:49,05 Oui Leo, cette fois c’est suffit, 132 00:05:49,07 --> 00:05:50,18 tu vas rester dans ta chambre 133 00:05:50,19 --> 00:05:52,17 comme ça tu peux penser à ton comportement. 134 00:05:52,19 --> 00:05:55,20 Merde, tu n'est pas mon père, tu ne m’ordonnes pas. 135 00:05:56,02 --> 00:05:58,12 En fin, c’est mieux que tu restes au salon, 136 00:05:58,15 --> 00:06:01,06 comme ça tu peux bien penser à ton comportement. 137 00:06:01,18 --> 00:06:03,06 Bien fermée, bien sûre. 138 00:06:03,19 --> 00:06:04,12 Oui, bien sûr! 139 00:06:32,10 --> 00:06:34,04 Alors, je vais jouer aussi. 140 00:06:44,19 --> 00:06:46,07 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 141 00:06:46,09 --> 00:06:47,15 sans bouger vos mains et sans bouger vos pieds. 142 00:06:47,23 --> 00:06:48,17 Prends! 143 00:06:50,19 --> 00:06:52,08 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 144 00:06:52,10 --> 00:06:53,19 sans bouger vos mains et sans bouger vos pieds. 145 00:06:54,03 --> 00:06:55,03 Je vous ai pris! 146 00:06:56,12 --> 00:06:58,00 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 147 00:06:58,02 --> 00:06:59,11 sans bouger vos mains et sans bouger vos pieds. 148 00:07:00,16 --> 00:07:01,18 Je vous ai pris! 149 00:07:02,22 --> 00:07:03,12 Je vous ai pris! 150 00:07:04,02 --> 00:07:07,00 Je vous ai pris! Je vous ai pris! Je vous ai pris! 151 00:07:07,15 --> 00:07:09,16 Je vous ai prissss! 152 00:07:14,16 --> 00:07:15,16 rires 153 00:07:18,14 --> 00:07:19,14 la porte 154 00:07:21,04 --> 00:07:21,24 Léo? 155 00:07:22,11 --> 00:07:24,12 Léo, réveille-toi nous sommes en retard. 156 00:07:25,09 --> 00:07:26,10 rideaux 157 00:07:30,08 --> 00:07:31,04 Viens. 158 00:07:32,07 --> 00:07:33,03 Attiens, tu as... 159 00:07:33,04 --> 00:07:35,03 Ay! Je déjà sais que j'ai chaisse. 160 00:07:36,08 --> 00:07:38,04 Il n'ai pas besoin de les enlever. 161 00:07:53,14 --> 00:07:54,19 Léo viens ici! 162 00:07:55,15 --> 00:07:57,21 Est-ce qu’ on va être en retard le première jour? 163 00:07:58,22 --> 00:07:59,16 Viens. 164 00:08:00,10 --> 00:08:01,08 Viens ici. 165 00:08:07,24 --> 00:08:08,20 Mets-ici. 166 00:08:09,17 --> 00:08:10,12 Maman? 167 00:08:10,13 --> 00:08:11,00 Qu'est-ce qui se passe? 168 00:08:11,00 --> 00:08:11,21 Sais-tu? 169 00:08:11,21 --> 00:08:12,12 Quoi? 170 00:08:12,12 --> 00:08:14,18 Ramon m'a dit hier, 171 00:08:15,03 --> 00:08:18,04 qu’au Chili, l'eau de toilette bouges comme ça, 172 00:08:19,00 --> 00:08:20,16 pas comme ici. 173 00:08:21,01 --> 00:08:21,22 Et... 174 00:08:23,09 --> 00:08:28,02 Et qu’on est très cochon parce que nous mettons le mucus dans nos poches. 175 00:08:28,03 --> 00:08:28,16 Ah, vraiment? 176 00:08:29,24 --> 00:08:31,21 Oui, et qu’il va s'enfuir de la maison, 177 00:08:32,05 --> 00:08:34,05 parce qu'ils ne peut plus supporter, 178 00:08:34,22 --> 00:08:36,17 tout le monde 179 00:08:37,07 --> 00:08:39,06 lui dire ce qu'il faut faire tout le temps. 180 00:08:42,24 --> 00:08:44,20 Et Begoña dit, 181 00:08:44,23 --> 00:08:46,11 il ya des messieurs 182 00:08:46,19 --> 00:08:48,04 qui vont aller sur motocyclette, 183 00:08:49,00 --> 00:08:52,10 et ramassent la merde des chiens 184 00:08:52,24 --> 00:08:54,06 alors ils sont appelés... 185 00:08:54,20 --> 00:08:56,09 moto-cacas. 186 00:08:56,19 --> 00:08:58,04 Marches-toi! 187 00:08:59,04 --> 00:09:00,06 Regardez un instant. 188 00:09:00,13 --> 00:09:01,11 C'est beau. 189 00:09:01,22 --> 00:09:04,04 Tiens, un avion rouge! 190 00:09:04,08 --> 00:09:05,23 Huh, où? où? 191 00:09:05,23 --> 00:09:06,20 C’est là. 192 00:09:07,07 --> 00:09:08,05 Voici! 193 00:09:08,21 --> 00:09:10,07 C’est Porco Rosso! 194 00:09:11,08 --> 00:09:12,06 Allez, tirez! 195 00:09:12,06 --> 00:09:14,21 Il s'approcha, c'est au-dessus de nous. 196 00:09:15,02 --> 00:09:16,00 Où? 197 00:09:16,01 --> 00:09:17,00 En dessous de nous. 198 00:09:21,05 --> 00:09:22,18 L’avion rouge gagnera. 199 00:09:22,20 --> 00:09:23,14 Lancez-vous! 200 00:09:25,21 --> 00:09:26,13 Vous n’êtes pas capable. 201 00:09:26,15 --> 00:09:27,13 Tais-toi, ma fille! 202 00:09:30,15 --> 00:09:32,07 Ahh, merde! 203 00:09:32,09 --> 00:09:34,01 L’hélice est arrêtée. Nous tombons. 204 00:09:34,01 --> 00:09:36,00 Nous ne coulerons pas, il s'agit d'un hydravion. 205 00:09:36,06 --> 00:09:38,03 Viens ici, porc, on va jouer le dernier match! 206 00:09:38,06 --> 00:09:39,13 avion 207 00:09:40,13 --> 00:09:41,05 Prenez-le! 208 00:09:41,06 --> 00:09:41,22 click 209 00:09:43,08 --> 00:09:44,05 Arrgg!! C’est bouché! 210 00:09:44,07 --> 00:09:45,13 Nous nous rendons! 211 00:10:05,18 --> 00:10:09,03 Qu'est-ce qui se passe ici? Vous deux un petit peu plus loin. 212 00:10:34,04 --> 00:10:34,20 Leo! 213 00:10:35,09 --> 00:10:36,03 Leo! 214 00:10:36,10 --> 00:10:37,13 Éteins ça. 215 00:10:38,20 --> 00:10:40,01 Qu’est que tu faites? 216 00:10:40,04 --> 00:10:41,21 J'ai perdue une bille. 217 00:10:42,03 --> 00:10:43,16 Et tu vais le trouver comme ça? 218 00:10:44,01 --> 00:10:45,02 Arrêtes-toi, 219 00:10:45,24 --> 00:10:47,21 et donnes de brillance au parquet. 220 00:11:25,13 --> 00:11:26,10 Leo... 221 00:11:34,04 --> 00:11:35,10 Leo, danse avec moi. 222 00:11:37,16 --> 00:11:38,07 Tour. 223 00:11:41,19 --> 00:11:42,19 Une fois plus. 224 00:11:44,18 --> 00:11:45,12 Montes ici. 225 00:11:48,07 --> 00:11:48,24 Leo? 226 00:12:00,10 --> 00:12:02,14 Je les ai collé à ma queue! 227 00:12:03,01 --> 00:12:04,21 Je vais fuir! 228 00:12:05,12 --> 00:12:07,17 Je ne vous laissez pas m’arrêter! 229 00:12:10,20 --> 00:12:13,05 On se verra de nouveaux! 230 00:12:16,10 --> 00:12:18,09 Je vais à la terre! 231 00:12:53,18 --> 00:12:54,19 Maman? 232 00:12:55,06 --> 00:12:56,00 Oui? 233 00:12:56,09 --> 00:12:57,23 Est-ce que Jacob va venir? 234 00:12:58,08 --> 00:12:59,05 Non, pourquoi? 235 00:12:59,24 --> 00:13:02,24 Rien, seulement une question pour pères. 236 00:13:03,24 --> 00:13:06,03 Ah, tu dois attendre à demain. 237 00:13:07,03 --> 00:13:08,14 Tu n’as pas de questions pour les mères? 238 00:13:08,15 --> 00:13:09,23 Pas encore. 239 00:13:13,02 --> 00:13:14,02 Qu’est-ce que tu faites? 240 00:13:14,03 --> 00:13:17,13 La nourriture de demain. Tes amis viennent et Jacob aussi. 241 00:13:17,20 --> 00:13:19,00 Qu'est-ce que c'est? 242 00:13:19,02 --> 00:13:20,03 Eh bien, ce que tu vois. 243 00:13:31,18 --> 00:13:33,06 Et pourquoi il ne vient pas aujourd'hui? 244 00:13:33,07 --> 00:13:34,05 Parce qu’il travaille. 245 00:13:35,00 --> 00:13:35,16 Oh. 246 00:13:37,08 --> 00:13:38,16 Maman. 247 00:13:38,17 --> 00:13:39,08 Oui? 248 00:13:39,08 --> 00:13:40,18 Maman dit. 249 00:13:40,18 --> 00:13:41,13 Qu'est-ce que c'est? 250 00:13:41,13 --> 00:13:42,15 Est-ce que tu saches 251 00:13:42,16 --> 00:13:45,23 si les canapés et les chaises puissent s’aimer? 252 00:13:46,16 --> 00:13:47,08 Quoi? 253 00:13:47,17 --> 00:13:50,00 Si tu saches si 254 00:13:50,04 --> 00:13:53,09 les chaises et les canapés puissent avoir des selles? 255 00:13:53,24 --> 00:13:55,15 Qu'est-ce que tu racontes, Leo? 256 00:13:56,02 --> 00:13:57,12 Alles, vas te coucher! 257 00:13:58,16 --> 00:14:00,02 Je ne sais pas qu’est-ce que je peux faire avec toi. 258 00:14:30,02 --> 00:14:31,21 Vous ne me trompez pas. 259 00:14:32,24 --> 00:14:34,08 Aviez-vous entendu? 260 00:14:35,09 --> 00:14:37,13 Je sais que vous deux... 261 00:14:38,23 --> 00:14:40,08 Je ne suis pas bête. 262 00:14:42,14 --> 00:14:44,14 Vous ne dites rien? 263 00:14:45,20 --> 00:14:47,11 Vous êtes maintenant trop muets. 264 00:14:49,11 --> 00:14:51,15 Eh bien, il faut vous marier. 265 00:15:03,02 --> 00:15:04,10 Maintenant, tu peux dejà. 266 00:15:10,09 --> 00:15:11,01 Oui! 267 00:15:11,02 --> 00:15:11,20 Non! 268 00:15:11,21 --> 00:15:12,14 Oui. 269 00:15:12,16 --> 00:15:15,07 Oui, oui! J'ai tout vu! 270 00:15:15,08 --> 00:15:16,14 C'est un mensonge. 271 00:15:16,19 --> 00:15:18,15 Ne le crois pas si tu ne veux pas. 272 00:15:18,18 --> 00:15:21,06 Ma mère m'a dit 273 00:15:21,09 --> 00:15:22,16 ce qu'il faut faire. 274 00:15:23,00 --> 00:15:24,12 Il faut faire un mariage. 275 00:15:24,13 --> 00:15:26,10 Alors, qui va être le prêtre? 276 00:15:26,10 --> 00:15:27,10 Toi, toi ou toi? 277 00:15:27,21 --> 00:15:28,14 Je ne veux pas. 278 00:15:29,07 --> 00:15:30,03 Le prêtre sera toi! 279 00:15:30,11 --> 00:15:33,19 Et les autres, on va preparer tout comment un mariage. 280 00:15:34,08 --> 00:15:35,00 Allez! 281 00:15:43,17 --> 00:15:44,10 Ramon! 282 00:15:44,13 --> 00:15:45,03 Qu'est-ce que c'est? 283 00:15:45,05 --> 00:15:45,24 Aide! 284 00:15:53,10 --> 00:15:54,04 Plus! 285 00:16:00,09 --> 00:16:01,23 Un peu plus avant. 286 00:16:07,08 --> 00:16:10,04 Au nom de Dieu, 287 00:16:10,15 --> 00:16:13,15 Saint Michel et Saint Georges, 288 00:16:13,18 --> 00:16:16,08 je vous déclare mari et femme. 289 00:16:16,13 --> 00:16:19,16 Qui veut dire quelque chose au contraire du mariage, 290 00:16:19,20 --> 00:16:22,08 c’est le moment ou taisez-vous. 291 00:16:22,09 --> 00:16:24,23 Mais, qu’est que tu faites? Tu est en train de le nommer chevaliers, 292 00:16:25,01 --> 00:16:26,10 Tu n’as pas d’idée. 293 00:16:26,13 --> 00:16:28,03 Mais oui, je sais comment. 294 00:16:28,05 --> 00:16:28,19 Non! 295 00:16:28,20 --> 00:16:29,07 Oui! 296 00:16:29,08 --> 00:16:29,20 Non! 297 00:16:29,21 --> 00:16:30,11 Oui! 298 00:16:30,12 --> 00:16:31,03 Non! 299 00:16:32,07 --> 00:16:34,03 Vous pouvez embrasser la mariée! 300 00:16:34,16 --> 00:16:35,22 Embrassez-vous! 301 00:16:36,01 --> 00:16:38,21 Embrassez-vous! Embrassez-vous! 302 00:16:39,03 --> 00:16:41,20 Embrassez-vous! Embrassez-vous! 303 00:16:41,23 --> 00:16:44,22 Allumez, j’ai peur de l’obscurité! 304 00:16:45,01 --> 00:16:46,24 Poulette! Poulette! 305 00:16:47,02 --> 00:16:50,23 Poulette! Poulette! Poulette! 306 00:16:51,05 --> 00:16:55,01 Poulette! Poulette! Poulette! 307 00:16:55,06 --> 00:16:59,02 Poulette! Poulette! Poulette! 308 00:17:06,10 --> 00:17:07,22 C’a été Abel, c'a été Abel. 309 00:17:07,23 --> 00:17:10,15 Il casse tout, c'était lui. 310 00:17:10,16 --> 00:17:13,11 Non, monsieur, Leo m'a forcé à épouser 311 00:17:13,12 --> 00:17:16,12 cette divan et cet fauteuil bizarre. 312 00:17:17,08 --> 00:17:19,01 Je n'ai rien fait. 313 00:17:22,13 --> 00:17:25,01 D'accord, j'ai tout inventé! 314 00:17:26,22 --> 00:17:27,17 Voilà. 315 00:17:40,14 --> 00:17:41,17 Viens. 316 00:17:42,01 --> 00:17:45,17 Clara, la prochaine fois pense-toi plus avant prendre des choses à la rue. 317 00:17:45,19 --> 00:17:48,10 Mais, est-ce que je le faites chaque jour. 318 00:17:48,10 --> 00:17:49,04 Ne me fasses pas parler. 319 00:17:49,04 --> 00:17:50,01 Allez, viens. 320 00:18:21,23 --> 00:18:24,21 Sous-titres pour Elena Monzón